Kopasan dari sumber lain. Hak cipta (kalau ada) milik sumber

No 1-22 Semua (balik urutan) |

yuku@arsip : 2008-01-23 03:14:02 UTC+0000
Ini adalah tempat kopas2 berita atau artikel dari tempat lain. Sumber harus selalu
dicantumkan! Sebisa mungkin berupa link balik. Tujuannya supaya kalau sumber
sudah punah, masih ada kopasan.
yuku@arsip : 2008-01-23 03:14:51 UTC+0000
Berebut Warisan
Kompas, http://kompas.com/kompas-cetak/0801/15/utama/4160577.htm

Rubrik ini edisi 27 Mei 2006 berjudul "Maaf, Pak Harto". Saya mempertanyakan pemberitaan seputar sakitnya Pak Harto yang, maaf, absurd.

Absurditas pertama, kondisi kesehatan pasien yang mestinya rahasia malah diumbar-umbar. Pak Harto memang milik publik, tetapi ngana ya ngana ning aja ngana-lah.

Hati trenyuh menyaksikan tayangan yang memperlihatkan tubuh dan wajah Pak Harto dalam kondisi mengenaskan di-close up saat dipindahkan perawat. Apa itu perlu?

Televisi di sini suka menayangkan wajah dan kondisi tubuh korban terorisme, baik yang tewas maupun yang cedera. Di Inggris tak satu televisi pun menayangkan gambar korban setelah teroris mengebom subway dan bus di London.

Pers Amerika Serikat memberitakan "mantan Presiden Ronald Reagan yang telah lama dirawat karena menderita parkinson kini dalam kondisi kritis". Demi alasan kemanusiaan, media tak menayangkan fisik dan wajah Reagan.

Kondisi Pak Harto yang labil diungkapkan pers dengan bertalu-talu, mendetail, live, dan berembel-embel breaking news. Jangan salah, pemeo bad news is good news boleh-boleh saja dalam era persaingan ketat industri pers.

Berkat hiruk-pikuk peliputan itu, banyak yang lupa soal-soal yang lebih substantif, seperti kelangkaan minyak tanah dan elpiji atau protes pembuat tahu dan tempe.

Ada baiknya dokter memperlakukan informasi penyakit Pak Harto dengan prinsip need to know basis saja. Sampaikan saja informasi yang bersifat umum karena audiens toh enggak ngerti istilah-istilah kesehatan yang rumit.

Absurditas kedua, sejumlah kalangan berlomba bicara tentang jasa dan dosa Pak Harto serta permintaan maaf bagi dirinya. Ia jelas berjasa bagi republik sejak era perjuangan sampai jadi presiden.

Ia angkat senjata melawan Belanda dan Jepang, menumpas berbagai pemberontakan, dan berperan penting setelah peristiwa G30S. Tanda jasa yang diperoleh Pak Harto bertumpuk-tumpuk.

Ia Bapak Pembangunan, Bapak ASEAN, dan merebut berbagai penghargaan internasional. Makanya ganjil jika masih saja ada yang berusaha meyakinkan publik bahwa Pak Harto berjasa.

Lebih ganjil lagi mereka yang mohon maaf atas nama Pak Harto. Padahal Pak Harto—bukan mereka—yang mesti menanggung beban penyidikan korupsi yang dituduhkan pengadilan sesuai Ketetapan MPR XI/MPR/1998.

Banyak yang enggak ngerti juga kok ada pihak-pihak yang berbicara soal win-win solution atau penyelesaian di luar pengadilan. Dalam istilah ABG sekarang, "Ada udang di balik bakwan ya?"

Lagi pula kurang layak berbicara tentang kasus korupsi Pak Harto yang sedang diopname. Lebih baik tangkap dan adili dulu koruptor-koruptor yang suka pura-pura diopname.

Dan yang superganjil mereka yang bersikap playing God alias merasa lebih tahu daripada Yang di Atas. Mereka mengatakan, "Lupakanlah dosa-dosa Pak Harto."

Sebagian besar rakyat tak peduli Pak Harto berdosa atau tidak. Apa yang dikerjakan orang kuat Orde Baru yang berkuasa selama sekitar 32 tahun itu tak berpengaruh banyak terhadap mereka.

Saya tanya PRT di rumah yang umurnya baru 20 tahunan, "Menurut kamu Pak Harto dosa enggak?" Dia menjawab, "Wah, saya enggak tahu, Pak."

Anda mendapat jawaban yang sama kalau bertanya kepada petani di Gunung Kidul, nelayan di Tomohon, atau penjual mi instan di Danau Toba. Namun, kalau bertanya kepada keluarga korban kekerasan Orde Baru sejak 1965, ceritanya pasti lain.

Dua absurditas terjadi karena sistem politik yang didominasi eksekutif yang bercorak feodalistis. Para pendukung Pak Harto terbentuk jadi grup penghamba yang mempraktikkan budaya kultus individu.

Wajar mereka jadi Soehartois sejati karena memetik keuntungan politik, ekonomi, dan budaya dari Pak Harto. Dalam istilah Jawa, pejah gesang ndérék Pak Harto.

Ambil contoh bagaimana mereka menelan bulat-bulat bahasa politik Pak Harto. Di zaman Orde Baru semua pejabat pusat dan daerah suka mengucapkan sebuah kata sakti: "daripada".

Pak Harto mengucapkan kata itu karena dari sononya emang udah gitu akibat pengaruh bahasa Belanda. Kata "daripada" yang keluar dari mulut Pak Harto ibarat jeda (dalam bahasa Inggris "of the") sebelum ia meloncat ke susunan kata yang lain.

Namun, para pejabat itu sekadar mau mirip Pak Harto walau tahu itu melanggar tata bahasa. Begitu Pak Harto lengser ing keprabon, tak ada lagi pejabat yang suka mengucapkan kata "daripada".

Dan absurditas mereka sesungguhnya menyinggung perasaan kelompok yang jumlahnya juga banyak, yakni pendukung Bung Karno. Kelompok ini belum lupa perlakuan mereka terhadap Proklamator di saat terakhir kekuasaannya.

Bung Karno dikurung, tak disembuhkan penyakitnya, dan dilarang menemui keluarganya. Saat ayahnya diasingkan ke Bogor dan Bu Fat dijaga ketat di Jalan Sriwijaya, anak-anak Bung Karno diberikan waktu cuma seminggu untuk keluar dari Istana.

Bukan berarti mereka ingin balas dendam. Jangan-jangan mereka bersikap "kami sudah memaafkan, tetapi tak bisa melupakan".

Jadi, wahai kaum Soehartois, biasa-biasa aja deh. Orang Inggris bilang, "Act normal."

Jangan kayak anak-anak yang tak ditinggali wasiat dari sang ayah yang lagi gering. Itulah anak-anak manja yang tawuran karena berebut warisan yang nilainya tak ada.
Rin@arsip : 2008-01-23 12:08:59 UTC+0000
diacu: >>4 >>9 >>10
>>2
Apa itu, "ngana ya ngana ning aja ngana-lah"??

Apa itu "trenyuh"? Apa itu "pemeo"?
Kalau "trenyuh" dan "pameo" pernah denger (walau ga tau artinya).

Kenapa pakai kata "audiens", apa kasus "enggak ngerti istilah-istilah ... yang rumit," tidak berlaku juga di sini?
yuku@arsip : 2008-02-02 10:33:24 UTC+0000
>>3
Walah, direpli di sini, mana tau..
Kalo ga salah trenyuh itu artinya hati hancur.
Audiens itu pemirsa bukan sih?
Jadi inget ada yang terjemahin "prestasi" jadi "prestation" :D
arsip@arsip : 2008-02-02 11:44:26 UTC+0000
diacu: >>6 >>10
Genit Inggris-Inggrisan (1)
Kolom Murbandono HS, 24 Juni 2005
http://www.ranesi.nl/tema/budaya/kolom_murbandono050623

Di Indonesia genit inggris-inggrisan untuk urusan berkata-kata dan menulis itu agaknya sudah diterima sebagian masyarakat dengan riang gembira. Mungkin karena bangsa Indonesia termasuk bangsa yang suka berkelakar. "I don't care with my popularity!" ujar Presiden SBY.

*Genit*
Anak-anak muda kita sudah barang tentu lebih ahli dalam hal tersebut. Genit inggris-inggrisan mereka habis-habisan. Disebut genit, pertama, sebab perilaku dalam berbahasa yang merusak bahasa Indonesia itu diucapkan atau ditulis di Indonesia, dalam rangka Indonesia, ditujukan kepada orang-orang Indonesia pula. Kedua, penggunaan kosakata-kosakata Inggris atau berbau Inggris itu mubazir, sebab selalu tersedia kosakata Indonesianya. Ketiga, tidak jarang penggunaan kosakata asing tersebut dengan pemaknaan yang keliru pula.

Di hampir semua koran dan majalah Indonesia selalu kita jumpai tulisan-tulisan yang genit inggris-inggrisan. Hampir di semua rubriknya. Apalagi di ruang opini (pendapat) nya. Rata-rata penulisnya - tidak semua tentunya, perlu penelitian sekolahan - menggunakan keprigelan menulis gaya kegemaran anak-anak ingusan tersebut. Hampir tiap hari selalu bisa ditemukan hal ihwal dan perkara tersebut. Contohnya terlalu banyak untuk disebutkan. Tak ada hari pers media Indonesia - cetak, elektronik dan sibernetika - yang terbit, berbunyi, dan tertayang tanpa dikotori tulisan atau bunyi yang genit inggris-inggrisan.

*Berbagai kelas*
Segala sesuatu ada kelasnya. Begitu pula kegenitan inggris-inggrisan. Ada kelas ringan, kelas bulu, kelas berat, dan kelas mahaberat.

Termasuk kegenitan kelas ringan adalah penggunaan si-si-si, is-is-is, if-if-if, tor-tor-tor, al-al-al, il-il-il, dan sejenisnya. Mereka termasuk kelas "apa boleh buat sebab sudah telanjur meluas dan merajalela". Semua kosakata jenis ini hampir selalu ada kosakata Indonesianya, dalam arti enak dan pas.

Sungguh menakjubkan! Sebab budidaya merusak bahasa Indonesia lewat tulisan dan bunyi tersebut pada umumnya dilakukan oleh orang-orang Indonesia yang terpelajar. Mereka dimuat, dibunyikan dan dipertontonkan oleh pers media Indonesia dan disebarluaskan ke masyarakat sebagai bacaan, bahan dengar atau bahan tontonan orang-orang yang berbahasa Indonesia. Pers media di Indonesia sendiri merupakan perusahaan pers yang dimiliki dan diurus oleh orang-orang Indonesia. Para pengguna pers Indonesia bukan hanya orang-orang Indonesia. Pers di Indonesia juga dibaca oleh orang-orang asing yang sudah mahir atau masih belajar bahasa Indonesia. Jadi, semua tulisan dan risalah yang dimuat di dan disebarluaskan oleh pers Indonesia tersebut mempunyai tanggung jawab keIndonesiaan yang serius. Tanggung jawab bagi peradaban Indonesia dan bahasa Indonesia. Dan terutama tanggung jawab di depan kesopansantunan berbahasa yang agung dan patut.

*Merisaukan*
Lepas dari isi dan pesan dari sekian banyak risalah di pers Indonesia yang perlu setulus hati dihargai sebab harus diakui rata-rata bermutu dan berguna bagi bangsa Indonesia, tetapi mereka menjadi merisaukan, sebab dengan kegenitan inggris-inggrisan itu langsung bias dirasakan kerendahdirian Nusantara di hadapan Barat. Lewat bahasa!

Dari berjubelnya penggunaan kosakata Inggris yang jelas-jelas ada kosakata Indonesianya, kita mungkin menjadi sedih dan bertanya, apa sejatinya yang nista dalam kosakata Indonesia? Apakah bahasa Indonesia amat melarat sehingga tidak punya kosakata-kosakata sendiri yang mampu menyampaikan isi dan pesan suatu risalah, sehingga harus merelakan diri dikotori oleh kata-kata Inggris? Atau, apakah harga satu kata Indonesia satu rupiah dan harga satu kata Inggris satu dolar AS?

Itu semua memaksa kelahiran catatan-catatan kecil di dalam kolom ini. Apakah akan ada gunanya. Sebab suasana "merusak bahasa Indonesia" itu sudah amat meluas dan berlarut-larut di Indonesia. Apa pun, kolom ini bermaksud menunjukkan dan membuktikan kepada semua orang dewasa bahwa seluruh kosakata Inggris yang digunakan dan membanjiri pers media Indonesia itu tidak ada nilai lebihnya bagi bahasa dan kebudayaan serta peradaban Indonesia. Dengan mudah sekali semua kosakata asing itu bisa dialihkan ke dalam kosakata Indonesia tanpa mengurangi pesan yang akan disampaikan.

Untuk itu, dalam kolom Genit Inggris-inggrisan bagian kedua, akan kami sajikan berbagai contoh nyata mengenai apa yang tadi disampaikan.
arsip@arsip : 2008-02-02 11:46:36 UTC+0000
diacu: >>7
Genit Inggris-Inggrisan (2)
Kolom L. Murbandono HS, 30 Juni 2005
Lanjutan >>5. http://www.ranesi.nl/tema/budaya/Kolom_Murbandono050701

Pada kolom lalu telah dijanjikan, akan disampaikan contoh nyata genit Inggris-Inggrisan dalam berbahasa Indonesia.

*Kosakata sendiri*
Sebelum contoh-contoh nyata itu disajikan, perlu disampaikan, penelusuran genit Inggris-Inggrisan ini mungkin mengesankan "sok suci bersih murni mau bebas dari unsur asing secara mutlak", yang tidak terhindarkan. Tapi itu samasekali bukan maksudnya. Itu soal terpisah lebih luas, yang tidak dikupas dalam kolom yang terbatas ini.

Jadi, penelusuran ini sekedar cara untuk menunjukkan dan membuktikan bahwa bahasa Indonesia mempunyai kosakata sendiri yang sanggup mengalihkan kosakata asing secara tepat, benar, baik, dan indah. Dengan mudah banyak sekali kosakata asing bisa dialihkan ke dalam kosakata Indonesia tanpa mengurangi pesan yang akan disampaikan. Juga, akan ditunjukkan, dalam penggunaan kata asing atau berbau asing itupun, di samping hanya mempersulit hal yang sejatinya gampang, juga bisa ditemukan kekeliruan pula.

*Contoh nyata*
Dalam kerangka contoh nyata itu, kita tengok sebuah tulisan di ruang pendapat - biasa disebut opini - di sebuah surat kabar terkemuka di ibukota.

Di situ antara lain kita temukan bahasa tulisan dalam bahasa Indonesia yang berbunyi : "poverty targeting policy". Mengapa tidak ditulis, "kebijakan mengurus kemiskinan"? Apakah "kebijakan mengurus kemiskinan" lebih jelek katimbang "poverty targeting policy"?

Masih dalam tulisan tersebut, juga kita jumpai bukan kata asing asli, tetapi kata bentukan dari kata asing yang tidak terlalu berguna, sebab justru bisa menjadi alat pembenaran untuk kemalasan membuka kamus. Yaitu, asal ada kata Inggris berakhiran "tion" tinggal ganti saja dengan "si" atau "asi", maka lahirlah kata-kata blasteran yang "megah". Eksekusi! Dalam bahasa Indonesia, tersedia kosakatanya yang lebih bermartabat. Yaitu, pelaksanaan!

Juga kita temukan penyakit sekelas yang tadi. Yaitu, kata: limitasi. Mengapa tidak keterbatasan atau batas? Apalagi, penggunaan kata "limitasi" dalam bagian kalimat "Betapa pun kedua data ini punya limitasi tinggi, kita ..." adalah keliru. Limitasi bukanlah keterbatasan atau hal yang terbatas, melainkan pembatasan, yakni tindakan melakukan sesuatu agar pihak lain menjadi terbatas. Jadi, kalau tidak berkenan menggunakan "keterbatasan" atau "batas" ya kalau masih mau inggris-inggrisan juga, minimal "limit" - ini masih bisa dipertanggungjawabkan. Inilah contoh genit inggris-inggrisan, dan, keliru pula.

Kosa-kosakata "enggan Nusantara" lain yang kita temukan dalam tulisan tersebut adalah kompensasi (pengganti kerugian), anonim (tidak dikenal), targeting (mengarah, mengarahkan, menuju, menujukan, mengurus, mengelola, dll ), disagregasi (kerincian), indikator (penanda), debatable (bisa dipertengkarkan), dan dispute (pertengkaran, perselisihan, percekcokan, keributan, kehebohan, kegemparan, dll).

Di samping itu, juga disajikan sebuah kalimat yang sejatinya mengandung pesan yang amat bermutu. Kalimat tersebut berbunyi "Sejarah menunjukkan tidak ada proses instant dalam penanggulangan kemiskinan." Kosakata yang kita persoalkan adalah "instant". Mengapa tidak "seketika"? Bahkan kalau mau lebih berani, kata "proses" itupun sejatinya masih bisa diganti dengan berbagai kosakata lain Indonesia semisal perjalanan, penggarapan, penanganan, pengolahan, dll.

*Asli maupun bentukan*
Selanjutnya kita temukan berbagai ungkapan Inggris asli maupun bentukan, yaitu (1) program-program targeting (rencana-rencana pengurusan), (2) necessary condition (persyaratan penting) (3) sufficient condition (persyaratan secukupnya), dan (4) indikator lokal (penanda setempat).

Dan tentu saja, juga kita temukan kosakata berbau Inggris dan gado-gado, ialah analisis (penguraian), mainstreaming (pengarus-utamaan), karakter (sifat, watak), mendistribusikan (membagi-bagikan, menyebarkan), "random" ("acak"), probabilitas (kemungkinan), dan masih banyak lagi.

*Abjad kosakata*
Dalam Genit Inggris-inggrisan mendatang, akan kita susun secara lebih teratur menurut abjad kosakata-kosakata genit Inggris-inggrisan tersebut. Tentu saja hanya bagian kecil dari contoh-contoh yang bisa seabrek-abrek, sejauh yang nyata muncul dalam persuratkabaran dan penerangan di Indonesia sendiri.
arsip@arsip : 2008-02-02 11:48:01 UTC+0000
diacu: >>8
Genit Inggris-Inggrisan (3)
Kolom L. Murbandodno, HS, 07 Juli 2005
Lanjutan >>6. http://www.ranesi.nl/tema/budaya/genit_genitan_kolommung050707

Pada kolom bagian lalu dijanjikan ihwal upaya menyusun secara lebih teratur menurut abjad kosakata-kosakata genit Inggris-Inggrisan. Janji ini belum bisa dtepati kali ini. Kita perhatikan lebih dulu tanggapan salah seorang pengunjung situs Ranesi.

*Tanggapan pengunjung situs*
Tanggapannya: kata 'dapat diperdebatkan' akan lebih tepat sebagai terjemahan dari debatable. Kata 'debat' itu sudah meng-Indonesia kok, seperti misalnya dalam ungkapan 'debat kusir'. Terlebih lagi, kata 'bertengkar' tidak sama dengan 'berdebat', bukan?

Tanggapan itu benar dan baik. Ya, debat memang tidak sama dengan tengkar. Lalu, apa padanan Nusantaranya yang paling tepat untuk kata "debat"? Rembug? Adu-kata? Gumul-pendapat? Memang, tidak mudah. Justru kosakata sejenis "debat" dan semacam itulah yang akan menjadi PR jangka panjang bahasa Indonesia urusan kosakata Nusantara. Dalam rangka (istilah gagahnya adalah "konteks") ini, mungkin masih sulit untuk "menusantarakan" kosakata-kosakata semisal: diskusi, politik, demokrasi, pers, media, jurnalisme, radio, televisi, film, ekonomi, nasional, frustrasi, bank, teknik, mekanisme, stasiun, bus, taksi, faktor, dan kata-kata lain sejenis yang bisa buanyaak sekali.

Namun, sekali lagi, wacana perkara genit Inggris-Ingrisan ini tidak bermaksud berurusan dengan "pemurnian" bahasa. Sebab, apakah mungkin? Tidak ada bahasa di dunia ini yang seratus persen suci murni. Apalagi bahasa Indonesia kita yang tercinta. "Ketidakmurnian"-nya habis-habisan dalam hal menelan dan memamahbiak unsur-unsur asing.

*Sudah rusak*
Jadi, soalnya lebih berurusan dengan ketidakwajaran dalam berbahasa Indonesia. Genit Inggris-Inggrisan di bidang perkabaran dan penerangan di Indonesia sudah mencapai taraf gila-gilaan. Sudah bukan taraf perbuatan anak manja atau remaja ingusan lagi. Genit Inggris-Inggrisan dan kebanggaan berasing-asing ria secara berlebihan dalam berbahasa Indonesia yang tanpa guna itu, sudah amat mengerikan. Ibarat bahasa Indonesia itu kulit peragawati nan cantik, maka kulit tersebut sudah penuh dengan panu dan kudis. Jadi, sungguh-sungguh menimbulkan rasa iba. Kasihan sekali.

Hal yang menimbulkan rasa iba nan kasihan sekali itu, contohnya bisa kita saksikan dalam tulisan seorang terpelajar di sebuah koran ibukota. Hampir di setiap paragrafnya bisa kita temukan panu dan kudis tersebut, misalnya: negosiasi, money politic, kondisi, sentralistik, direct democracy, kolusi, money politic, konsesi-konsesi, konsolidasi, momentum, strategis, eksistensi , agenda, kongres, fenomena, elitis, sentralistis, kolektif, intensif, konteks, relasi, personifikasi, krusial, eksekutif, legitimator, kontrol, aspirasi, kader, berpotensi, aktif, eksekutif, produktif, relasi, kategori, antagonis, posisi, kontrol, hegemonik, stempel, akomodasionis, kondisi, "karismanya", oligarki, demokrasi, politik, konkret, proses, demokrasi lokal, barometer, elitisme, sentralisme, proses, civil society, potensi, partisipasi, dimobilisasi, emosi, psikologis, prosesi, demokrasi, elektoral, sosial, strategis, desentralisasi, aspirasi, kaderisasi, simpatisan, sosialisasi, aksi-aksi, dan eksistensi.

*Apa alasannya?*
Mengapa kosakata-kosakata di atas ibarat panu dan kudis yang menimbulkan rasa iba? Sebab semua kata tersebut, bisa dengan mudah ditemukan kosakata Nusantaranya dengan cukup mudah, tanpa mengurangi pesan yang mau disampaikan. (Akan diberikan dalam penyusunan menurut abjad kosakata Nusantara di bagian lain catatan kecil ini.)

Soalnya, mengapa? Buat apa mengembangbiakkan kegemaran memalukan yang menyebarkan panu-panu dan kudis-kudis itu? Mungkin bukan sekedar karena bahasa Inggris dianggap lebih hebat katimbang bahasa Indonesia, melainkan karena bangsa Indonesia adalah bangsa yang sopan dan irit. Maka, tidak tega membuang kosakata-kosakata asing. Ini kemungkinan pertama.

Kedua, bangsa Indonesia adalah bangsa merdeka. Karena itu, kita merdeka memperlakukan bahasa kita dan bahasa asing sesuka hati. Mengapa tidak boleh mencampuraduk mereka menjadi bahasa gado-gado?

Ketiga, dugaan bahwa dengan bahasa gado-gado itu bahasa Indonesia akan tampil lebih indah, lebih meyakinkan, dan lebih beradab.

Namun, untunglah. Apanya yang untung? Silakan ikuti bagian mendatang genit Inggris-Inggrisan ini.
arsip@arsip : 2008-02-02 11:49:33 UTC+0000
Genit Inggris-Inggrisan (4)
Kolom L. Murbandono HS, 14 Juli 2005
Lanjutan >>7. http://www.ranesi.nl/tema/budaya/kolom_mung050714

Bagian lalu kolom ini memaparkan, genit Inggris-Inggrisan dalam berbahasa Indonesia sudah amat parah. Ibarat bahasa Indonesia itu kulit, maka genit Inggris-Inggrisan adalah penyebar panu dan kudis. Toh dikatakan, masih untung! Untungnya, genit Inggris-Inggrisan itu - sudah sedikit disinggung dalam bagian terdahulu juga - ternyata berkelas-kelas. Paling sedikit tiga kelas. Ada kelas ringan, kelas berat, dan kelas algojo alias kelas dasamuka. Tapi mohon jangan lupa, apapun kelasnya, semua kosakata Inggris dan berbau Inggris itu rata-rata ada kosakata Nusantaranya.

*Tiga kelas*
Kelas ringan adalah gemar menggunakan kata berakhiran si-si-si, is-is-is, if-if-if, tor-tor-tor, al-al-al, il-il-il, tas-tas-tas, dan sejenisnya. Yang masuk kelas ini adalah kaum yang takluk kepada falsafah gombal yang berbunyi "apa boleh buat sebab sudah telanjur meluas dan merajalela". Rumitnya, ini sejatinya kebingungan kelas gajah. Politik bahasa! Bahkan "kitab suci" bahasa Indonesia - Kamus Besar Bahasa Indonesia - itupun, memasukkan kosakata-kosakata sejenis itu sebagai lema.

Tergolong kelas berat adalah kosakata berbau Inggris atau Barat yang dahulu tidak ada atau belum terkenal. Lalu sekarang tiba-tiba ada. Ini bisa berupa kata utuh semisal "bias" dan "dispute" atau akhiran baru semisal "bel-bel" itu.

Kelas algojo dasamuka adalah kosakata Inggris yang digelundungkan begitu saja ke dalam kalimat bahasa Indonesia. Bukan cuma satu atau dua kosakata, bahkan satu kalimat atau satu paragraf sekalian. Seolah-olah mereka itu sudah menjadi kosakata, kalimat, dan paragraf bahasa Indonesia. Genit macam inilah sejatinya yang membuat bahasa Indonesia kian lama kian amburadul, kian terbunuh, kian terbantai-bantai!

*Harus menderita*
Agaknya, bahasa Indonesia memang harus menderita sebab wajib belajar terus, atau binasa! Jalan salib penderitaan harus ia tempuh. Khususnya saat bergaul dengan aneka rupa kosakata asing. Agar sampai pada kebangkitan kebahasaan yang indah mulia.

Suatu masa ia pernah kikuk di hadapan kosakata Belanda, di kota-kota. Kosakata Arab sejak dahulu jaya di desa-desa dan kini makin meriah, percaya diri melewati jalan-jalan bebas hambatan dan memasuki gedung-gedung bertingkat. Kosakata India, saya kurang paham, di Bali mungkin bisa dirasakan. Kosakata Latin, ini suasana khusus di salah satu sudut di Ledalero, Kentungan, Pineleng, Abepura, Pematang Siantar dan sebangsanya - di seminari-seminari. Semuanya ini masih perlu uraian lebih luas, yang di luar kemampuan catatan kecil ini. Ia hanya mengupas kosakata Inggris atau berbau Inggris, dan terbatas mempersoalkan kegenitan Inggris-Inggrisan.

*Empat keinginan*
Meski mungkin membuat uring-uringan kaum "genit Inggris-Inggrisan", catatan kecil ini sejatinya bernyali amat kecil dan tidak mampu berbuat apa-apa. Sebab, pengikut kaum tersebut sudah telanjur amat kuat perkasa dan meluas di seluruh Indonesia. Kaum itu telah memenuhi desa-desa, kota-kota, toko-toko kelontong, kantor resmi, pemukiman kumuh dan apalagi pemukiman mewah, meja-meja persuratkabaran, sekolah-sekolah, universitas-universitas, dan tentu saja di semua gedung lembaga tinggi negara. Karena itu, catatan kecil ini cuma mampu mengusung empat keinginan.

Pertama, ingin berterus terang.

Kedua, ingin melontarkan tanggapan yang membangun.

Ketiga, ingin mengimbau, agar tiap manusia Indonesia yang dewasa tanpa pandang bulu lebih bersikap wajar dalam berbahasa Indonesia dan menghormati bahasa Indonesia.

Keempat, ingin memperkenalkan "iman" yang mengakui bahwa gemar menggunakan kosakata-kosakata asing secara tidak perlu di dalam berbahasa Indonesia adalah perbuatan tercela yang merusak bahasa Indonesia.

Ya, kolom ini masih punya utang. Masih harus melunasi janji menyusun contoh-contoh nyata kosakata Nusantara di hadapan kosakata genit Inggris-Inggrisan. Kami sajikan di bagian mendatang, sebagai penutup rangkaian urusan yang bersambung ini.
1peH@arsip : 2008-02-02 12:41:03 UTC+0000
diacu: >>10
>>3
Itu yang betul, "ngono ya ngono ning aja ngono" yang berarti "begitu ya begitu tapi janganlah begitu."

Mungkin maksudnya pameo, yang artinya slogan atau pepatah.

Kalau yang "pejah gesang ndérék Pak Harto." sudah mengertikah?
Rin@arsip : 2008-02-02 14:33:41 UTC+0000
diacu: >>11
>>3
Dibalas di sini karena tulisannya adanya di sini....
Oo, artinya itu. Tapi aneh juga, aku kira bahasa di Indonesia ga ad yg punya "tr", jadi kirain "terenyuh".

>>5
"Keprigelan" tuh apa lagi? :S
Ko aneh juga ada "pr"....

>>9
Oo, begitu. Cari di kamus ga ketemu sih, jadinya bingung.
Kalau terakhir itu sebenarnya ga ngerti, tapi pakai trik yang dipelajari waktu persiapan TOEFL, yaitu kalau suatu bagian wacana pada dasarnya sama dengan bagian lain (misalnya: parafrasenya atau sinonimnya), maka bisa ditebak. Jadi sebenarnya ga ngerti itu, tapi karena itu hanya menyampaikan kalimat sebelumnya dalam bahasa Jawa, ya masih bisa diterima dan tidak perlu sampai diacuhkan. Kalau yang lain-lainnya itu kan jadi bagian inti tanpa ada sinonim.
1peH@arsip : 2008-02-02 16:38:04 UTC+0000
diacu: >>12
>>10
Bukannya bahasa Indonesia memang ada "pr" yah, seperti "prasasti" dan "prestasi".
"prigel" sendiri artinya kira2 pandai, kata ini berasal dari bahasa Jawa. Saya juga kaget kok tiba2 memakai istilah ini.

Trenyuh itu artinya seperti prihatin atau iba gitu. Ini juga dari bahasa Jawa.

Yang "pejah gesang ndérék Pak Harto." artinya "hidup mati ikut Pak Harto"
Rin@arsip : 2008-02-03 14:21:19 UTC+0000
>>11
Hm... benar juga ya ada kata2 itu. Tentunya bisa juga dikatakan bahwa itu kata2 yang asalnya dari bahasa Sansekerta, tapi saya tidak mau menentang karena toh itu tandanya bunyi itu sudah diterima. Inget sih ada kata "proklamasi", tapi itu kan dari bahasa Latin, tapi yah pokoknya diterima deh.
Jadi sekarang masalahnya adalah: tulisan tersebut terlalu banyak berisi kata2 bahasa Jawa, yang tidak semua orang tahu dan kalaupun mau tahu tidak bisa dicari di kamus, jadi *sangatlah bermasalah* dan *tidak seharusnya dilakukan*.
>_<
1peH@arsip : 2008-02-03 15:18:20 UTC+0000
Pada kenyataannya saya mencari di kamus bahasa Indonesia-Inggris ada kok kata "prigel" dan "trenyuh" di dalamnya. Jadi ya masih bisa dicari di kamus. Kalau "pejah gesang" dll itu bahasa Jawa halus sih.
Rin@arsip : 2008-02-04 01:17:12 UTC+0000
Waktu itu ga ketemu. :(
Apakah ini bisa dibilang *Genit Jawa-jawaan*?
yuku@arsip : 2008-02-04 07:39:13 UTC+0000
diacu: >>[yuku/899]
Sumber: http://womepo.b1.jcink.com/index.php?showtopic=330

"Million" is "juta".

1.000.000 = satu juta ("sejuta" is okay, but is rarely used in formal speaking).
2.500.000 = dua juta lima ratus ribu

"Billion" is "milyar":
1.000.000.000 = satu milyar
2.000.000.000 (the highest price in Deal or No Deal Indonesia) = dua milyar

After "milyar", we have "triliun" to mention 1.000.000.000.000 (12 zeroes), then we follow the short scale for large numbers (you can see it here: http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_large_numbers) with adapted writing. The highest number Indonesian can talk about is "kuadriliun" for 1.000.000.000.000.000, but since it's unpopular (and it's a very rare case to mention that huge amount), we usually call it "seribu triliun".
yuku@arsip : 2008-03-17 15:11:31 UTC+0000
diacu: >>[yuku/983]
Dia - 11 March 2008 by hadisalim

Dia yang setia menanti
Dia yang dengan tak sabar ingin menyongsong
Menjadi penyambut nomor satu

Dia yang selalu mengekor dan menyertai
Dia yang tak rela lepas dari lekatan
Dengan terus mendampingi
Berdiam diri saja tanpa memperkenalkan diri
Sebelum berpisah kembali

17 Desember 2007

Sumber: http://milasidah.wordpress.com/2008/03/11/dia/
yuku@arsip : 2008-08-16 23:33:20 UTC+0000
Diambil dari blog cj, http://kimijc.com/journal/?p=79

Demi kenangan gambit, huhuh!
===

The Last Goodbye.. 2008-8-10

August 8, 2008.

We finally bade goodbye to Gambit Game Lab. Mixed emotions, indescribable feeling.

We had playtesting in the morning, the one and very last session. Gambit Game lab opened its doors to the public, to come and play, to have a feel of our summer’s hardwork & efforts. As the QA Lead, this time round, no more surveys, no more observations to be made. It was all just sit and watch people enjoy our game.

It was rather ironic when I see people saying our game is fun, but they gave up halfway. It makes me think that they were saying fun, just not to break our hearts. It beats having someone coming in and said your game sucks. You don’t want people to be too nice to you, yet you want the truth. Contradicting, isn’t it?

I was thoroughly impressed by the number of people winning our game. I didn’t care whether they’ve played our game before, as long as they won, I’m happy. And because I configured the game to let them win without letting them walkover the game. There were people struggling to play the game though, I could see why. After all, a game can’t possibly cater and please everyone.

I’m also very glad to hear Henry Jenkins talking good about our game. I hope, and possibly glad that the team has done the product owners proud. Yes, you, Josh Diaz & Matt Weise. =)
For me, it wasn’t about personal glory, it wasn’t about people saying ‘hey, that game you made was fun & great.’
For me, it was about fulfilling the hopes that the two great men have placed on us. I certainly hoped we did.

It almost certainly brought tears, rather teardrops to my eyes when I see the different people having fun. Heart pounding, rush of blood to the head.

Playtesting session was successful. The numbers that turned up were impressive. Young and old, men to women. We had our tearing down session after that, where we had to take down everything, papers, drawings, etc..
I was sharing with my team, reminiscing the day we first stepped into the team’s room in the lab. How empty it was, and being in a state of euphoria just by looking at the cool PCs and laptops. Right now, with a blink of an eye, and we are leaving. Astounding. Recalling back, those memories playing in my head.. laughters, shouts, serious atmosphere, the sounds of discussion.. fading in and out.

We had a post mortem session after lunch time. Nick took over Sharon, as she had to leave in the morning back in time for her competition. It was suggested few days ago that I take over Sharon to present the points at the session, but I felt Nick would be the better candidate. He has always been more involved in the design and worked more closely with Sharon than I do, and I must say he did a great job even though there was a slight hiccup.

Later in the evening, we had a dinner party in our dormitory at Burton-Conner. It was on the second level, a place we have never gone to. Though it looked a bit tattered, it was still a comfortable place to eat in.
It was raining quite heavily at that time too. People who came later got drenched. We grabbed our food, found a table and sat down together and ate as a group. It has been quite a while since the whole team sat down together for dinner. Scanning my surroundings, everyone was enjoying their dinner, and chatting with one another.

Emotions started to erupt when the first person started to leave. Sara Verrelli. My helpful QA mentor, who was always there to help all the QA(s) and guide us along. This role wasn’t skill specific, hence it was an ambiguous job to do. No fear. Sara was always there to help me. Giving me suggestions to make things right, giving me valuable opinions to transmit back to the team so that we could improve our game.
I rushed out and thanked her. She thanked me too. I was almost lost for words when it comes to occasions like this. I tried to say as much as possible to let her know of my gratitude towards her. I hope she received it.
Thanks Sara.

After dinner was chill out time. I moved over to the ‘dance floor’ where there was a huge space to take a good rest after a heavy dinner. Accompanied by the hip music and dimmed lights, it was as good as being in a club.

At 8.45pm, the music started grooving. No one dared to step into the middle and start dancing, except for a few. Everyone was having fun, Josh was strutting his stuff in the middle. He could dance well. Haha. Matt had a slight chat with us, asking if we could dance, we couldn’t. He said he was too shy to dance too, because he was a nerd. LOL. Matt oh Matt…

It was cool to see Marleigh and Clara entering the dance floor, I always knew if any one were to dance, they would surely be the ones. Philip went in too later, awesome. He danced REALLY well. He looked too shy to be dancing the way he did, I was simply dumbfounded!

When it all finally came to an end, I helped the rest by carrying the sound equipment downstairs. Philip’s wife was coming to fetch him and some of the Gambit mentors. While waiting, I walked up to Josh and thanked him by shaking his hands. He has always been like a great buddy to me and to the team. I was hoping the stay at Gambit didn’t end so soon, working with him was a real great pleasure.
Again, I stuttered quite a bit. Lost for words, probably because at that point of time I was sorting my thoughts clearly and the feeling wasn’t describable. Bad me.
As a former QA lead, he has also helped me with the questionnaires, giving me options on how I could improve writing them. He even generously shared his previous experience in the game industry with me when I only asked him casually about his QA job history.

He went off first, and I knew no matter how much you want to hold on to something, when it’s time to let go, you’ve got to loosen your grip.

Josh Diaz was simply amazing. He was funny, adorable, caring, and all the nice adjectives you could think of to describe him. You rock, Josh.

Another person who helped me alot during this summer was Clara Fernandez. She’s always there letting us know what her opinions of our game were, and I always listened to them. She’s such a nice lady, (Matt you lucky guy). I remember once when I brought Nick to her, and we both discussed how we could improve the feedbacks issues our game was facing. Another time, I was discussing with her and Sara in the office. They both enlightened me, gave really positive push when the game was hanging in the balance. Make or break. We made it.

She gave us so much more than any other playtesting session could offer. She is one of the MAIN reasons why GumBeat is where it is now. Players loved our game, and whenever she sees me, she would go, “Just a little bit more/Just a few more tweaks, and you’re there! Just a little bit more..!”
Oh god, I always got so encouraged by that. She always said that with some hand gestures, if you could try to imagine.

She got my eyes feeling hot when I saw droplets at the corner of her left eye. We both knew we would not be able to work / collaborate together again. It’s like a bond between the students and the mentors, who have formed such a successful partnership. Now one party has to return, and thinking of the 12 hours time difference really hurt.
Though there might be a chance she would visit Singapore, which would be really great.

Thanks for everything, Clara.

Lastly, I also managed to thank Matt and Philip. They both were all so cool. Matt actually has a real good sense of humour, and it never fails to make me laugh every time. I thanked him for giving great ideas to the team, and for being such a great product owner.

Philip actually helped me out when I had problems withdrawing money while I was here, and also on another occasion when I had problems with my package from Amazon. He readily helped me checked out the addresses of the post office and advised me on what I can do. He’s such a nice guy, and I couldn’t say much more better about him. Thanks Philip! Hope to see you in Singapore soon! (and if I’ve got the chance to do so)

As I’m typing this, the clock starts counting down to 6am where we have to gather to take the bus towards the airport. I’m leaving Cambridge soon, leaving US soon.. it’s getting nearer and nearer.
What will I miss?

Charles River, Gambit lab, Philip Tan, Josh Diaz, Matthew Weise, Nick. Ristuccia, Clara Fernandez, Sara Verrelli, Gene Fierro, Jason Beene, Marleigh Norton, Andrew Grant, Jesper Juul, Eitan Gilnert, Kevin Driscoll, Claudia, Rik, Mike, the computers in game lab, the consoles in game lab, the food court below the lab, Boston, Cambridge, MA…

Love ya all. Farewell. You guys have been amazing, and made us felt really at home.

Thank you.

Yours Sincerely,

JC
GumBeat
Team PanopXis
Singapore-MIT Gambit Game Lab; Summer 2008
yuku@arsip : 2008-10-30 10:21:01 UTC+0000
Taken from ds's blog, http://sharilynx.wordpress.com/2008/10/29/gambit-postmortem/

GAMBIT Postmortem
October 29, 2008
I wrote this article for the Today newspaper, but unfortunately for various reasons, we didn’t send it to them.  However I thought I would still publish it here.

————————————————————–

June 2008.  The MIT dome stood majestically in front of me.  A cool breeze touches my skin.  The Charles River flows silently behind me.  I am in Boston.  I was not there to put on my tourist hat.  There and then started eight weeks of intense game production.  Yet, needless to say that the batch of 45 Singaporean students who were sent to the US had a blast too this summer.

I flew to Boston under the MIT-Singapore Gambit Lab initiative.  Gambit is a five-year project undertaken in collaboration with the Massachusetts Institute of Technology and sponsored by the Media Development Authority.  It aims to develop digital game research by building associations between Singapore institutions of higher learning and relevant departments in MIT.

From June to August 2008, seven teams comprising of a mixture of Singaporean and MIT students worked to develop game prototypes around different research goals at the Gambit Lab in Boston.  I was the scrum master (akin to a producer) of Team PanopXis and we developed Gumbeat, a casual, single-player game where you take the role of a teenage girl in a city where bubble gum is outlawed.  Your main task is to blow bubbles and recruit followers to your cause so as to topple the government.  The road to developing GumBeat was not a totally smooth one, as for all the other six teams developing their own games.  Challenges were faced and it took dedicated teams and difficult decisions to produce good games in the end.

Challenge 1: From the research goal to a concrete game design
It often happened when the research goal and the game design would pull in two opposite directions.  Good game design is about incorporating features that would make the game fun, but those would sometimes clash with the research goal.  For GumBeat, our research goal was to weave ideas of political revolution into the heart of the gameplay.  The message we had to pass in the game was that you are an average citizen trying to overthrow the unjust government.  The objective of our initial prototype was to blow bubbles and pop them on a central statue of the city’s dictator to cover it entirely with gum so that it will float away.  This satisfied the research goal on a high level but on the lower level it clashed directly with it, because by sticking gum on the statue, the character will no longer be an average citizen but will turn into an outlaw defacing public property herself.

Challenge 2: Working in multi-disciplinary teams
Not only did each team have MIT and Singaporean students working together, but the age range varied from 18 to 27 years old, and each team member was specialized in a different area.  Under the pressure of producing a good game in eight weeks, no wonder that disputes sometimes arose.  In my team, at the beginning we tried hard to enable everyone to participate in the design process to generate ideas and to brainstorm. But later in the development process, this method proved to slow progress down tremendously and we decided it would be better to have an overarching designer making decisions.  Across all the teams, many other conflicts surfaced: clash between artists and programmers, clash between artists and designer.

The Importance of Testing
Testing started as soon as we had our very first prototype out.  Even in its rough form, with only boxes and stickmen, we placed the game in front of people, gathered their feedback and went back to the discussion table to modify things that were not understood by our audience.  This process was going to be repeated continuously over the eight weeks as we strived to create a game which would be crystal clear and as user-friendly as possible.  It was imperative that the design and art be flexible enough to accommodate any changes necessary.  Not so surprisingly, at the end of the summer, my team had ten different versions of the in-game life/happiness bar. (See the next post for a timeline of the happiness meters)

Nevertheless, all the challenges that we faced as student developers, far away from home, taught us things that we would never have learnt in the classroom.  We realized how valuable the advice and suggestions of more experienced people were, we learnt how essential clear, efficient and patient communication is for progress to be significant, we understood that the player is king.  And I personally now know that every member of a team must feel valued for teamwork to succeed.
Gambit provided us with a unique experience.  Not only did we learn the intricacies of game development but we also had the opportunity to discover the historic city of Cambridge and the Boston area, and to walk down the ‘infinite’ corridor of the prestigious MIT.  All in all, Gambit is a big step towards nurturing students who will potentially help Singapore expand its games industry later on.

You can download and try out the games created by the Gambit Summer interns 2008 at: http://gambit.mit.edu/loadgame/prototypes.php
- Sharon Lynn Chu
yuku@arsip : 2008-10-30 10:21:47 UTC+0000
Taken from ds's blog, http://sharilynx.wordpress.com/2008/10/04/cambridgeboston-gambit-days/

Cambridge/Boston- Gambit days
October 4, 2008
I was looking at the Boston pics and it felt really strange.  We’ve been back in Singapore for almost 2 months now.  Somehow it feels very near, but at the same time very far behind.  I guess it’ll be like my days in NTU.  Very powerful memories which I would probably remember the feelings for my whole life every time I think about it.

I didn’t want to go at first.  I really, terribly didn’t want to go.  I wanted to stay in Singapore with Jer and with all the others to train up for the Wushu competition.  It was important to me, considering that it was my first Wushu competition and I really felt I should do a good job.  I so much didn’t want to go that the first few weeks in Boston were really difficult for me and I was missing ‘home’ like crazy.  I swore I would still do well in the competition and went all around Boston and Cambridge to search for a Wushu school.  In the end, didn’t really find one where I could train my competition routine.  Well i did find one with a supposedly pretty good coach, but then it was quite far from our hostel, and since I was very closely watching my expenses there, I decided it wasn’t worth the money and time to travel there every week.  And so I ended up only training twice per week with the Harvard Wushu club members, at least with those who came since it was holidays for the students there.  And I can say it was one of the best parts of my Boston days.  I really liked our trainings out there in Cambridge Common or in the MAC.  I liked the people there and I felt I was doing progress.

But still things became much much easier for me when I resigned myself that I won’t be able to win both sides.  I couldn’t enjoy Boston and yet still win the Wushu competition.  And so I kind of let go of my competiton dreams.  Well I still pushed my psychological self to go training alone sometimes on weekends.  Man, that was hard.  Training alone is not easy.  At all.  I was also always amazed by how the Harvard wushu peeps would sometimes arrange for extra trainings on Sundays :).  Of course I was happy cuz I then had people to train with me instead of training alone.  But what amazed me most was how those people train really just for the fun and love of it.  They aren’t aiming for any competitions or any performances.  They train consistently only for fun… That’s what I call the spirit of Wushu.  On that note, I want to say Thanks to all the Harvard Wushu members with whom I trained.  Jiandi, Heiko, Vincent, Frances, Nick and all the others who I have met only once or twice.  You guys made my days back there in Cambridge.

Back in the Gambit lab, well I must say I also liked the work we were doing.  Ya some days were crazily stressful for me and some days I was so tired I wanted to go back straight to the hostel to sleep after work, but I dragged my feet to the wushu trainings and somehow felt revived and more energetic after training haha.  Yay Wushu!  Well, my team was quite good as well.  We had a few hiccups and difficult times but fortunately we managed to go through all of it well in the end.  I’m kind of satisfied with our game.  We, especially I, were especially lucky that our product owners were Gambit staff, seeing how Matt and Josh really helped to give me directions both on the game and how to handle the team sometimes.  I guess I could have made more efforts to go out and socialize more with my team members….well I did try and we did go out and had a few good times together.  But sometimes I was too tired, missing ‘home’ too much or simply too unsure of how to handle my double role in the team.  Scrummasters are supposed to relate their stories to the other scrummasters, not to any specific members of the team so as not to bring down the spirit or whatever.  But well…since most of the other scrummasters were guys and hanged out together, well let’s say I prefered my teammates haha. To any members of my Gambit team, thanks for being a good team in Cambridge.  Thanks for your support, and well thanks especially to Yuku for going around with me during the first weeks to search for my Wushu schools and for jogging with me

In retrospect, I think now I didn’t go through those days too badly.  I definitely don’t regret anything that happened there.  I learned a lot, both personally and on the work side.  I don’t know if I’ve grown up and matured more after that experience but yes, I don’t think it’s something I’ll forget soon.  Many of the Gambit interns have recently been saying how much they miss Boston, Burton-Conner and the Gambit lab.  Well…I won’t really say that I miss those days.  Cuz I like having Jer back, the fun Wushu trainings in KEVII with all the others, and the more familiar Singapore surroundings.  But then Cambridge-Boston days will always evoke some particular kinds of feelings.
yuku@arsip : 2008-12-10 17:24:39 UTC+0000
George Carlin's Views on Aging

Do you realize that the only time in our lives when we like to get old is when we're kids? If you're less than 10 years old, you're so excited about aging that you think in fractions.

'How old are you?' ' I'm four and a half!' You're never thirty-six and a half. You're four and a half, going on five! That's the key

You get into your teens, now they can't hold you back. You jump to the next number, or even a few ahead.

'How old are you?' 'I'm gonna be 16!' You could be 13, but hey, you're gonna be 16! And then the greatest day of your life ! You become 21. Even the words sound like a ceremony. YOU BECOME 21. YESSSS!!!

But then you turn 30. Oooohh, what happened there? Makes you sound like bad milk! He TURNED; we had to throw him out. There's no fun now, you're Just a sour-dumpling. What's wrong? What's changed?

You BECOME 21, you TURN 30, then you're PUSHING 40. Whoa! Put on the brakes, it's all slipping away. Before you know it, you REACH 50 and your dreams are gone.

But wait!!! You MAKE it to 60. You didn't think you would!

So you BECOME 21,
TURN 30, PUSH 40, REACH 50 and MAKE it to 60.

You've built up so much speed that you HIT 70! After that it's a day-by-day    thing; you HIT Wednesday!

You get into your 80's and every day is a complete cycle; you HIT lunch; you TURN 4:30; you REACH bedtime. And it doesn't end there. Into the 90s, you start going backwards; 'I Was JUST 92.'

Then a strange thing happens. If you make it over 100, you become a little kid again. 'I'm 100 and a half!' 

May you all make it to a healthy 100 and a half!!

HOW TO STAY YOUNG
1. Throw out nonessential numbers. This includes age, weight and height. Let the doctors worry about them. That is why you pay 'them.'

2. Keep only cheerful friends. The grouches pull you down.

3. Keep learning. Learn more about the computer, crafts, gardening, whatever. Never let the brain idle. 'An idle mind is the devil's workshop.' And the devil's name is Alzheimer's.

4. Enjoy the simple things.

5. Laugh often, long and loud. Laugh until you gasp for breath.

6. The tears happen. Endure, grieve, and move on. The only person, who is with us our entire life, is ourselves. Be ALIVE while you are alive.

7. Surround yourself with what you love , whether it's family, pets, keepsakes, music, plants, hobbies, whatever. Your home is your refuge.

8. Cherish your health: If it is good, preserve it. If it is unstable, improve it. If it is beyond what you can improve, get help.

9. Don't take guilt trips. Take a trip to the mall, even to the next county; to a foreign country but NOT to where the guilt is.

10. Tell the people you love that you love them, at every opportunity .

AND ALWAYS REMEMBER :
Life is not measured by the number of breaths we take, but  by the moments that take our breath away ..

And if you don't send this to at least 8 people - who cares? But do share this with someone. We all need to live life to its fullest each day!! 

===
Sumber forwardan imel, ga jelas.
yuku@arsip : 2009-04-20 14:05:22 UTC+0000
Speaking in tongues Linguistic Study

In a massive study of tongue speaking from a linguistic perspective by Professor William J. Samarin of the University of Toronto's Department of Linguistics, published after more than a decade of careful research, he rejected the view that glossolalia is xenoglossia, i.e. some foreign language that could be understood by another person who knew that language. Professor Samarin concluded that glossolalia is a “pseudo-language.” He defined glossolalia as “unintelligible babbling speech that exhibits superficial phonological similarity to language, without having consistent syntagmatic structure and that is not systematically derived from or related to known language.” (William J. Samarin, “Variation and Variables in Religious Glossolalia,” Language in Society, ed. Dell Haymes, Cambridge: Cambridge University Press, 1972 pages. 121-130)

Felicitas D. Goodman, a psychological anthropologist and linguist, engaged in a study of various English, Spanish and Mayan speaking Pentecostal communities in the United States and Mexico. She compared tape recordings of non-Christian rituals from Africa, Borneo, Indonesia and Japan as well. She published her results in 1972 in an extensive monograph (Speaking in Tongues: A Cross-Cultural Study in Glossolalia by Felecitas D. Goodman, University of Chicago Press, 1972).

Felecitas Goodman concludes that “when all features of speaking in tongues were taken into consideration, which is the segmental structure (such as sounds, syllables, phrases) and its suprasegmental elements (namely, rhythm, accent, and especially overall intonation), she concluded that there is no distinction in tongues between Christians and the followers of non-Christian (pagan) religions. Goodman in the prestigious Encyclopaedia of Religion (1987) wrote the “association between trance and glossolalia is now accepted by many researchers as a correct assumption”. Goodman also concludes that glossolalia “is, actually, a learned behaviour, learned either unwarily or, sometimes consciously.” Others have previously pointed out that direct instruction is given on how to “speak in tongues,” ie. how to engage in glossolalia. In fact, it has been found that the “speaking in tongues” practiced in Christian churches and by individual Christians is identical to the chanting language of those who practice voodoo on the darkest continents of this world.

Some who speak in tongues are also becoming involved in “holy laughter, drunk in the spirit” laughing uncontrollably, falling down on the ground, rolling around, having seizure like activity, being struck dumb, or being “slain in the spirit.” Jesus never behaved that way, nor did He heal that way. The only time you see anything that resembles that behaviour in the Bible is with demon possessed people Jesus delivered that were out of control, writhing on the ground. When Jesus cast out the demons and delivered them, they sat quietly with dignity. 1 Corinthians 14:40 says, “Let all things be done decently and in order.” The Bible never demonstrates such disorderly behaviour in the Church.

Very few people realize the tremendous forces locked within our emotional nature. Some are more susceptible than others. With the correct environment, the long hours of praying for one thing, the music, sobs, entreaties of those around, the mind becomes weary and the emotions take over. The effects can be dramatic, almost overwhelming. This can be so even when glossolalia appears outside the necessity of such emotional props.

Glossolalia has even been manufactured by University students in America (some of whom were atheist and had no religious interest at all) as a demonstration of what can happen given the right emotional environment and the right emotional effort. To quote one example, in Geelong, Victoria, Australia, two men as an experiment (again apart from religion) spoke in tongues after repeating “Timbucktoo” in the right emotional setting. One in just a few minutes and one partly after two hours! (Modern New Tongues” p. 59 – A.S. Hill).

Its universal appeal can be seen in its evidence amongst both Catholics and Protestants, Christian and Heathen, those living good moral lives, those living in sin. All can, and do, experience this phenomena. That in these conditions “Tongues” CANNOT be a sign of the Baptism of the Holy Spirit becomes immediately evident.

Healing services and glossolalia have been, and possibly still are, being conducted in the Catholic University of Notre Dame (Christianity Today:, p.40, May 26, 1967.) And so it does not matter whether a person is a Catholic believing in the Pope, or a Protestant, a Christian or heathen. Living a good life or living in adultery, believing in baptism by immersion, or sprinkling, smokers or non-smokers. Drinkers or teetotallers, believing in the Virgin Birth or scoffing at the idea – it makes no difference. All speak with “Tongues!” Obviously the tongues are not self-authenticating. There is no sign here of the Baptism of the Holy Spirit or of anything else.

There have been instances of real foreign languages being spoken in meetings as fun or as an experiment and invariably receiving an “interpretation” wholly at conflict with what had been said! A young Dutch person entered a Pentecostal Assembly recently and rattled off a Dutch fairy story receiving an interpretation that God was asking the assembly to pray for the poor in China! A tape recording of glossolalia will receive totally different interpretations from those purporting to have the gift of interpreting. This is all very sad.

Another aspect that is very noticeable is that an English Pentecostal speaking in tongues, though it may be quite unintelligible, is still recognizably English in intonation and syllable construction. Essentially he is still speaking “English.” So also with other nationals. A Scotchman is still “Scottish.” A Frenchman still is “French” in intonations and syllable construction. Obviously, however sincere these people are, the whole thing becomes a sham and a fraud. Many become victims of their own emotions “aided by the great deceiver.”

It is clear Pentecostals, which we once were, have no right at all to use the term “Pentecostal” for at Pentecost real recognizable languages were spoken whereas amongst so-called “Pentecostals” this never happens.

Pentecostals and others engaging in tongue speaking as seen today normally say any or all of the following;
Tongues are a sign of Baptism in the Holy Spirit – but the Bible never says that.
All should speak in tongues – but the Bible never says that.
The initial experience of tongue speaking at the Baptism is different from the later “gift of tongues” – but the Bible never says that.
That tongues are, or can be a heavenly language – but the Bible never says that.
Tongue speaking is for the benefit of believers – but the Bible never says that.
Tongue speaking is for the most part unintelligible – but the Bible never says that.
These unintelligible tongues are Christian – but the Bible and history indicate that they are heathen.

The tongue speaking movement is bringing into its arms of influence both Roman Catholics and Protestant Churches. In other words you will find the emphasis in the Catholic Church just as strong as in the Protestant and evangelical Protestant churches and the more stable Protestant Churches, i.e. Anglican Churches, Methodist churches as well as the Pentecostal type churches as Apostolic. Right through Christendom today you’ve got a cross-section all claiming the gift of tongues and the gift of healing. All these Churches, Catholic Protestant, Evangelical Protestant, and Liberal Protestant all claim the gift of tongues. This is evidence that the tongues they are speaking are the counterfeit. The Bible says that when the Holy Spirit comes into a person’s life it leads him into all truth, according to John 16. He will guide us, it says, into all truth. Catholics say when they have the gift of tongues it helps them to better appreciate the Virgin Mary and the infallibility of the pope. It helps them better in their confessional to the priests. Now doesn’t that immediately confirm something? Do you mean to say that the Holy Spirit when it comes into your life is going to help us believe in the Blessed Virgin Mary more, it’s going to help us believe in a counterfeit religion? All the Protestant churches with exactly the same gift of tongues believe it helps them to accept Jesus and His sacrifice more. If it’s supposed to be the same spirit there’s a problem isn’t there? It is clearly evident that it’s a spirit alright, but it’s not the Holy Spirit because the Holy Spirit, when it comes guides us and leads us into all truth, not just some of the truth.



(Ku belom tau ini dari mana, tapi dapat dari kopasan 1peH)
CesfoerseQJ(Rls0zWwj/nFJ)@arsip : 2017-03-29 06:26:33 UTC+0000
spam

 

Kau akan ngepos secara anonim! Boleh2 aja sih, bahkan tulis nama dan sembarang paswod pun boleh. Tapi kalo mau daftar, klik daftar

Nama Pwd gp jsp (nol lapan)+(satu nam)= +img +coret

 

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|