HORE <s>SERIBU</s>DUARIBU || ide yuku dan bukan ide yuku

No 762-769 No 742-761 Semua (balik urutan) |

yuku@yuku : 2007-12-22 10:30:43 UTC+0000
>>760 lupakan, lupakan, bingung dewe nih
yuku@yuku : 2007-12-22 10:38:25 UTC+0000
diacu: >>767 >>783
Di saat2 seperti ini...
Bingung dalam liburan ini...
kenapa ga ada hal yang bisa dilakukan dengan bermutu,
1 minggu hampir berlalu,
lebih dari sepertiga waktu dipake tidur, sisanya makan, bikin tambah gendut.

Tadi dites tekanan darah dan 136 82, ko gawad juga cukup tinggi
apakah karena males2an ini.
tiada yang kulakukan dengan benar

selain itu bingung gimana nanti tgl 27 pendaftaran subjek tapi akan lagi retret.
bingung bingung bingung.

ingin lakukan sesuatu tapi serasa tidak ada waktu
setiap hari nginep di setiabudi jadi waktu sekitar 1 jam per hari berada di mobil,
dan sering kali ga ada kerjaan di mobil, jadi bobo juga.

nah tulisan ini mungkin bisa dikatakan sesuatu yang agak produktif.
karena setidaknya berhasil menulis daripada hanya di awang2.

wes wes wes mamblas angine
yuku@yuku : 2007-12-22 13:22:48 UTC+0000
(bajakan) Apa bahasa inggrisnya
Aku bisa gigi roti roti roti kamu merahmuda matahari
?
yuku@yuku : 2007-12-22 13:32:43 UTC+0000
Dot dot of rain
still wetting
Time I greet
my rainbow

I want to run
until you return
bring me go with you

雨の点 点
まだ濡らしてる
虹に
挨拶するとき

走りたい
君が隠れるまで
連れて行ってほしい
Rin@yuku : 2007-12-22 13:52:30 UTC+0000
diacu: >>768
>>761
Hm... berhubung sekarang udah ada contoh jelasnya jadi bs lebih berpikir. ^^
Mungkin di bahasa aslinya memang dibedakan dengan penggunaan kata seperti itu, jadinya penerjemah jg membedakan, tapi bisa juga memang yang benar itu begitu.
Jadi mungkin:
- kalau terhadap fakta, berita, atau kebenaran --> "percaya xyz", e.g.: "Percaya berita di koran"
- kalau terhadap si pemberi atau si empunya dari hal2 di atas --> "percaya kepada xyz", e.g. "Percayalah kepadaku"
- kalau terhadap keberadaan suatu benda --> "percaya akan xyz", e.g.: "Percaya akan pertolongannya", "

Kelihatannya sih, secara umum bahasa membedakan cuma jd 2, yaitu 1+2 dan 3, yaitu terhadap isi suatu hal dan terhadap keberadaan suatu hal.
Untuk 1+2, dalam bahasa Inggris, "Believe xyz", dalam bahasa Jepang pakai "wo".
Untuk 3, dalam bahasa Inggris, "Believe in xyz", dalam bahasa Jepang pakai "ni".

1 dan 2 itu kelihatannya mirip, yaitu baik berita maupun orang hanyalah pembawa hal untuk dipercayainya, dalam OOP = "Container class".

Hm... tp kayanya engga juga.... Bisa menambahkan?
derianto@yuku : 2007-12-22 19:13:42 UTC+0000
>>763
1. kok jadi bahasa jawa?
2. liburan ngapain aja?  eh tertarik topcoder design / developer
competition ga?
derianto@yuku : 2007-12-22 19:16:56 UTC+0000
diacu: >>770
>>766
menurut pengalaman ku dengan american english,
"believe in" itu bukan percaya akan keberadaan.

penggunaan:
- believe in capitalism
- believe in love
- believe in you
- believe in myself
- believe in your ability to change the world

(ku ga tau apa translationnya)
derianto@yuku : 2007-12-22 19:18:07 UTC+0000
diacu: >>770
Google:
define: believe in

have a firm conviction as to the goodness of something; "John believes in oat bran"

 

Kau akan ngepos secara anonim! Boleh2 aja sih, bahkan tulis nama dan sembarang paswod pun boleh. Tapi kalo mau daftar, klik daftar

Nama Pwd gp jsp (nol lapan)+(satu bilan)= +img +coret

 

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|