HORE <s>SERIBU</s>DUARIBU || ide yuku dan bukan ide yuku

No 279-293 No 259-278 Semua (balik urutan) |

yuku@yuku : 2007-09-18 05:31:27 UTC+0000
diacu: >>280 >>293
Tau2 jadi ingin nulis sedikit tentang bahasa seperti >>[Rin/1].

Di bahasa indo penggunaan kata *yang* ada yang menarik juga loh.
Akan dibandingkan dengan bhs ingris di sini.

[1] Misalnya:
- Siapa yang pandai?
- Siapa yang makan kue?

[2] Kalo bahasa ingrisnya sepertinya:
- Who is smart?
- Who eats the cake?

[3] Lalu kalo dibalikin ke indo, jadi
- Siapa pandai?
- Siapa makan kue?

Kalimat di [3] ko rasanya jadi aneh yah?

Sesuai dengan pola kalimat, karena *yang* itu untuk
menerangkan suatu benda yang disebut[4] maupun tidak disebut[5],
maka harusnya [1] diterjemahkan ke ingris menjadi

[6]
- Who is the one that is smart?
- Who is the one that eats the cake?

Wah, jadi cape dan berbelit2 yah.

[7] Tapi emang bagus juga sih, misalnya lagi:
- Tolong ambilkan baju merah itu.
- Ambil baju yang merah ya. (ada baju warna lain juga di sana)

[8] kalau mau terjemahkan jadi ingris dengan lebih tepat, jadi:
- Please obtain the red shirt.
- Take the shirt that is red, please (bukan Take the red shirt)

[9] Mengenai akhiran *nya*, ada banyak kecenderungan bhs indo untuk membendakan kata sifat, seperti
- Ambilnya hati2 yah.
- Makan kuenya jangan cepat2.

[10] Mari coba terjemahkan ke inggris dengan literal
- Please do the action of taking carefully / Please do the taking carefully.
- The cake-eating must be slow.

[11] Untuk contoh kedua di [9], adanya *nya* bisa juga berarti "eat *the* cake"
kalau saja ga ada kata "cepat2" yang meyakinkan kita bahwa *nya* berfungsi menerangkan "ambil kue" bukan "ambil" saja.

[12]
- Saya suka apel
- Saya yang suka apel
- Saya suka yang apel
- Saya yang suka yang apel
- Yang saya yang suka yang apel

[13] heheh
- I like apples
- I am the one who like apples
- I like the apple one
- I am the one who like the apple one
- Mine is the one which/who like the apple one

[14] Keterangan [12]
- biasa
- yang suka apel saya, bukan kamu, bukan dia, bukan orang lain
- saya suka sesuatu yang ada hubungan dengan apel, misalnya permen rasa apel (jadi bukan permen rasa lain)
- gabungan contoh ke2 dan ke3
- yang saya bisa berarti sesuatu milik saya, misalnya ada 2 domba, satu punya kamu dan satu punya saya. Maka domba saya bisa dibilang "yang saya"

[15] Dulu waktu SD ada guru bahasa bilang jangan membuat kalimat diawali kata "yang"
kenapa yah? harusnya gapapa...

Catatan kaki
[4] Contoh: baju yang merah dibuang -> "yang" menerangkan "baju"
[5] Contoh: saya suka yang dihidangkan tadi -> "yang" menerangkan entah kue, nasi, makanan, apel, dst
yuku@yuku : 2007-09-18 05:32:58 UTC+0000
>>279
Ralat [9]: harusnya membendakan kata *kerja*
Rin@yuku : 2007-09-19 14:18:30 UTC+0000
>>279
Haha, bingung! ^^;;;;;;
Eh, yg [2] itu harusnya:
- Who is the smart one.

 

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|