yuku@
yuku
: 2008-04-15 07:42:40 UTC+0000
Ku baru saja cet yang membuatku kesal, dan kurasa ga apa2 kutulis di sini.
Ini percakapan dengan Lukas Yuan
mengenai knp lukas ngomongnya sungguh bercampur2 inggris ketika ngomong bahasa indo.
ku ingin tau apakah dia niat betulin ato ga peduli. Pos ini tentulah gp.
lucky_2207 (15:13:28): yg mana yah? hehe...
lucky_2207 (15:13:32): keluar begitu saja
lucky_2207 (15:13:34): hehe
lucky_2207 (15:13:50): ho.. yg mana yg aneh?
yahuyuku (15:14:04): semua yang bukan istilah
yahuyuku (15:14:28): tapi kalo mu emang ga mau berusaha supaya ga begitu, ya uda gpp
yahuyuku (15:14:51): ngapain anda jadi redaksi bahasa pillar
lucky_2207 (15:15:18): bagian mana yang kerasa aneh yah?
lucky_2207 (15:15:23): :P
lucky_2207 (15:16:45): haha... ndak pernah mikir gini sebelumnya
lucky_2207 (15:16:56): tp kadang malah dicampur inggris buat latihan pronunciation
lucky_2207 (15:16:58): :D
yahuyuku (15:17:29): aku ga suka dengar orang ngomong indo dicampur2 inggris
yahuyuku (15:17:43): knp kalo latihan pronuncation ga skalian ngomong inggris semua?
lucky_2207 (15:19:39): btw, kalau emang ndak suka, bagian mana yg ndak disukai?
yahuyuku (15:20:55): mu kalo cukup mau ikuti teladan PaTong, ikutilah!
lucky_2207 (15:20:55): supaya ada contoh konkret, krn aku ndak ingat
yahuyuku (15:21:05): dia ga campur2 inggris sembarangan
yahuyuku (15:21:12): kalo mo ngomong inggris, dia ngomongnya sekalimat
yahuyuku (15:21:19): inggris semua
yahuyuku (15:21:34): bukannya kalimat indo dibubuhi kata2 inggris yang ga perlu
yahuyuku (15:22:26): ato mu sendiri ga peduli?
yahuyuku (15:22:33): kalo ga peduli, ku ga akan ingatin juga
lucky_2207 (15:22:45): ya akan dipikirkan apakah mengganggu pendengar
lucky_2207 (15:23:32): tergantung pendengar saat ngomong kan
lucky_2207 (15:24:15): maksudnya, problemnya dimana kalau misalnya ganti2... aku mesti tau juga.. krn itu mesti ada contoh konkret.. apakah memang benar menganggu
lucky_2207 (15:25:56): trus kadang memang lebih mudah keluar dalam bahasa inggris... untuk kata2 tertentu... krn kena pengaruh konsep dlm bahasa inggris misalnya
yahuyuku (15:26:23): knp ya patong bisa ga begitu campur2
yahuyuku (15:26:37): apakah karena dia dapet konsep indo terus
yahuyuku (15:26:45): ato ada yang inggris tapi berusaha menerjemahkannya?
lucky_2207 (15:26:59): iya, itu kelemahan saya juga kan.. :D hehe
lucky_2207 (15:27:10): karena memang sudah ngerti, tp blm dicoba pikir translasi di indonya apa
yahuyuku (15:27:22): bukan masalah itu kelemahanmu ato ga
yahuyuku (15:27:31): tapi apakah mau berusaha membetulkan kelemahan?
lucky_2207 (15:27:47): ya kalau memang dirasa mengganggu ya harus dibetulkan
lucky_2207 (15:28:17): yah, mgkn bagi yuku mengganggu, kalau pendengar lain malah terbantu?
lucky_2207 (15:28:23): makanya mesti dipikir baik2
yahuyuku (15:28:28): contohnya terbantu?
lucky_2207 (15:28:44): :) krn meaningnya jadi jelas
yahuyuku (15:28:56): ....
lucky_2207 (15:28:57): dlm beberapa kalimat misalnya
yahuyuku (15:28:59): iya
yahuyuku (15:29:00): itu contohnya
lucky_2207 (15:29:01): tergantung kan
yahuyuku (15:29:06): knp mu tau2 ada kata meaning di atas
lucky_2207 (15:29:29): ooo, krn artinya jadi jelas
yahuyuku (15:29:32): iya
yahuyuku (15:29:35): nah itu contohnya
yahuyuku (15:29:36): bagus
yahuyuku (15:29:40): mu uda kasi contoh konkret
lucky_2207 (15:30:21): ok aku coba semaksimal mgkn yah.. kamu jg sering ingetin, krn memang aku ndak gitu keganggu... tp kalau memang penting aku coba yah
yahuyuku (15:30:40): kalo ku bilang "jangan pake meaning di sana"
yahuyuku (15:30:44): apakah tanggapan mu?
yahuyuku (15:30:52): apakah setuju dengan nasihat yuku
yahuyuku (15:30:55): atau ga peduli
yahuyuku (15:30:57): atau menentang
lucky_2207 (15:30:58): ya masih acceptable
lucky_2207 (15:31:04): bisa diterima
lucky_2207 (15:31:06): :)
lucky_2207 (15:31:12): akseptabel
lucky_2207 (15:31:57): hm... antara setuju dan ga peduli
yahuyuku (15:32:02): oh
yahuyuku (15:32:08): lalu knp ada acceptable lagi
lucky_2207 (15:33:07): iya, untuk satu sisi ada poin positif, tapi di sisi lain, dengan pakai meaning, orang lain mungkin lebih cocok
yahuyuku (15:33:31): ya uda lah, keliatannya mu emang ga mau terima
yahuyuku (15:33:57): makasi atas cet yang pendek
lucky_2207 (15:34:32): aku masih bingung soalnya... argumennya adalah karena kamu ndak suka denger
lucky_2207 (15:34:52): karena ada juga orang lain yang prefer dicampur
lucky_2207 (15:36:21): tapi kalau pendengarnya mayoritas orang indo, di daerah.. aku pasti sangat setuju dengan nasihat yuku.. bahkan sangat setuju sekali
lucky_2207 (15:36:41): Lukas Yuan Utomo: karena ada juga orang lain yang prefer [lebih suka] dicampur
lucky_2207 (15:37:18): walaupun kadang masih terbiasa campur, akan berusaha dirubah... tergantung konteks juga sih :)