entah

No 54-73 No 34-53 Semua (balik urutan) |

Rin@Rin : 2007-12-27 18:56:11 UTC+0000
Sebenarnya >>53 bukan "gp", tapi kalau muncul di /u entar kepanjangan, hehe....
Jadi sebenarnya ini yg gp :p

Weleh naik dr: 1967 ke 3212, sebesar 1245....
Rin@Rin : 2007-12-31 05:38:37 UTC+0000
>>53
Addition:
Type-I consonant
- 'h' represent 2 non-phonemic sounds. The 2nd sound occur when it is paired with 'i', both as 'hi' and 'ih'. This sound can be variously described as: front h, hissing h, and hot h (due to the sound made when the tongue has just been exposed to hot stuffs). This sound is automatic, though, as the way 'i' is pronounced made it impossible to pronounce the normal 'h'.

Type-III consonants:
- 'q' occur mostly in Arabic words and as such may be pronounced in Arabic may, but it being Arabic, usually only Muslims trying authentic pronounciation will say it that way. Most people would say them as simple 'k', though.
- 'v'. The reason it does not represent any distinct sound and definitely not the English 'v' is because English 'v' is the voiced sound of English 'f', while this 'f' is different from Indonesian 'f'. It is possible to voice Indonesian 'f', albeit rare.
- 'z' is, like 'q', occur mostly in Arabic words and so may be pronounced as 'z' or 's' depending on speaker, though mostly as 's'.

Type-IV consonant
- 'kh' was originally like Greek "chrono", Scottish "loch", and German "Bach" (the usual examples....), but with this being an Arabic word and actually difficult to pronounce (for the average Indonesian), it usually shift to 'k' instead.

To summarize, there are 5 sounds that can differ according to speaker (the difference can be considered "dialectal"), they are:
As distinct sounds: q, v, z, sy, kh
Though mostly as: k, f, s, s, k


note: need more thinking....
yuku@Rin : 2007-12-31 11:51:27 UTC+0000
diacu: >>58 >>60
>>53
Ada 8 suara vokal? Apa aja gitu?
derianto@Rin : 2008-01-01 11:48:57 UTC+0000
diacu: >>58
>>53
wah sangat menarik sekali!
ternyata betapa susahnya speaker Inggris (Amrik / British) mengucapkan
Indo.

membuktikan perbedaan aksen memang susah di...perbaiki

ku akan sangat senang sekali kalo ada cara mengucapkan Inggris untuk
speaker Indo

(eh ato sebenernya dengan membaca artikel di atas bisa mengerti kira2
aksen Inggris itu seperti apa)
Rin@Rin : 2008-01-03 12:16:20 UTC+0000
diacu: >>60 >>62 >>64
>>56
ada 4 yg jelas: A I O U
'E' bisa melambangkan 2 bunyi berbeda, untuk mudahnya biasa dibedakan jadi: é dan e (yg terakhir ini bs jd disebut "e pepat")
catatan: "berbeda" itu maksudnya *phonemically distinct*, jd misalnya karena apel dan apél punya arti yg berbeda, maka e dan é "phonemically distinct".

Nah, é sebenarnya terdiri dari 2 bunyi yg tidak "phonemically distinct", biasa ada dalam kata2 seperti: bebek, nenek, pesek, geleng.
Bisa dilihat bahwa di http://en.wikipedia.org/wiki/Indonesian_language, vokalnya ada e dan ɛ, "bebek" itu dalam IPA jadi: [bɛbek]

Sedangkan 'e pepat' mempunyai 2 bunyi yg bahkan oleh IPA saja tidak dibedakan, jd susah menjelaskannya. Namanya yg satu "mid central vowel" yg satu lagi "schwa", tapi ga niat menjelaskannya karena susah....

>>57
Pengen sih nulis yg sebaliknya, tapi sangat susah, rasanya malah mustahil >_<
Pernah baca katanya bahasa Inggris punya "18 vowels and 22 consonants", kurang tahu apakah "18" tadi termasuk diphtong dan triphtong atau tidak. Tidak tahu juga apakah itu 18 "phonemically distinct" atau semua suara yang ada.
Waktu itu pernah sih cari kata2 bahasa Inggris dan lihat simbol IPA-nya, dan ternyata yg bagi orang Indonesia sama2 'a', sebenarnya ada 4, kan susah jelasinnya. >_<
Minimal yg aku tangkap sih, bahasa Eropa itu bunyinya lebih cenderung di belakang dari bahasa Asia. Di atas udah ditulis kalau bahasa Indonesia itu cenderung lebih ke depan dari bahasa Eropa, jadi bisa dipikirkan sendiri inversinya. Jadi ya memang dengan baca yg di atas itu bisa lebih mengerti aksen Inggris itu bagaimana. :P

Jadi ya, mungkin petunjuk bagi orang Indonesia untuk ngomong bahasa Inggris cuma bisa sebatas "general guidelines", seperti yang aku tulis tentang huruf 'a' di atas.

nb: walau di atas aku mengacu ke wikipedia, tolong diingat bahwa saya tidak setuju dengan tabel konsonannya.... Bisa dilihat di entri paling bawah dari http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Indonesian_language#so_sayeth_the_article (iya, itu tulisanku....)
Rin@Rin : 2008-01-03 12:53:24 UTC+0000
Untuk melengkapi >>53, biarlah aku tulis yg di bawah ini:

Petunjuk mengucapkan bahasa Inggris yang benar.

Tentunya tulisan ini dimaksudkan bagi orang Indonesia, kalau tidak demikian, maka aneh ditulisnya dalam bahasa Indonesia.
Walau menulis begini, bukan berarti bahwa penulis mampu mengucapkan bahasa Inggris dengan benar, karena ada unsur kebiasaan, dan ini sulit diubah. Nah, sebaiknya kita mulai saja langsung.

Ada beberapa hal mendasar dalam pengucapan bahasa Inggris yang berbeda dengan bahasa Indonesia:
1. posisi suara dalam mulut: bahasa Inggris biasanya diucapkan lebih ke arah dalam.
2. setiap kata utama dalam bahasa Inggris ada 1 suku kata yang punya penekanan lebih, biasa disebut "accent" atau "stress". Suku kata ini diucapkan dengan volume yg besar, tapi tidak besar2 amat, kecuali memang mau menekankan kata itu. Maksudnya "kata utama" jadi tidak termasuk "function word" seperti: in, of, a, the (kecuali memang ditekankan).
3. "stress-timing", maksudnya adalah, suku kata yg mendapat penekanan akan cenderung muncul dengan periode yg tetap, panjang suku2 kata di antaranya diubah seperlunya.

Mari mulai dari unsur yg pertama. Bahasa Inggris punya bunyi yg sekilas mirip dengan /c/, /j/, dan /f/, tapi sebenarnya ada perbedaan kecil.
Bunyi /c/ dalam bahasa Indonesia diucapkan dengan menempelkan bagian lidah yg dekat ujung (tp bukan ujungnya) ke langit2, sedangkan /c/ dalam bahasa Inggris yg ditempelkan ke langit2 adalah bagian yg lebih ke belakang lagi. Huruf /j/ mengikuti prinsip serupa.
Bunyi /f/ dalam bahasa Indonesia diucapkan dengan membuka bibir tidak terlalu besar lalu menghembuskan nafas, sedangkan dalam bahasa Inggris diucapkan dengan menempelkan bibir bawah ke gigi seri atas lalu melepaskannya (sambil menghembuskan nafas tentunya). Huruf /v/ prinsipnya sejenis.

Tambahan:
Huruf /s/ yg muncul bukan di awal kata hampir selalu mempunyai bunyi /z/, ini termasuk kata2 umum seperti "is" dan "has". Perbedaan ejaan Inggris dan Amerika seperti pada "civilisation' dan "civilization" juga disebabkan oleh ini, Inggris mau ejaan yg sesuai sejarah (pakai 's') sedangkan Amerika maunya yg seperti suaranya (pakai 'z'). Agak lupa kapan 's' melambangkan bunyi /s/, tapi kalau ga salah, minimal pada: awal kata, di akhir kata kalau didahului bunyi /t/ dan /p/ ("cats" dan "hops").

Sendainya bentuk mulut sudah benar, maka unsur yg kedua pun jadi lebih alami. Cara mengucapkan bahasa Inggris membuat mulut serasa lebih kaku, dan ini agak memaksa penggunaan "accent". Mana suku kata yg perlu diberi penekanan itu kadang bisa ditebak tapi kadang ya memang harus tau, jadi sulit untuk menjelaskannya.
Unsur yg ketiga silahkan dicoba sendiri.


Tambahan:
Orang Indonesia biasanya kalau kalimatnya menggantung/belum selesai dan lagi berpikir, maka biasanya suku kata terakhir diucapkan dengan nada tinggi dan huruf hidupnya dipanjangkan. Orang Inggris biasanya tidak begitu, melainkan kata terakhirnya akan dihabiskan saja. Jadi, untuk menunjukkan bahwa mereka sedang berpikir, biasanya menggunakan kata2 lain, seperti: um..., well....
Menurut pengamatan, cara bicara seperti ini berhubungan dengan penggunaan "stress" di atas. Bahasa Inggris itu ibarat perkusi: kadang keras kadang lembut tapi suaranya tidak bisa terlalu lama, dengan cepat harus menghilang, dan selain itu relatif tidak punya nada (benernya ada sih, tapi ga terlalu dominan). Soal yg terakhir ini, kadang kalimat tanya pun nadanya tidak naik. Sedangkan bahasa Indonesia itu nadanya lebih naik-turun dan suaranya bisa dipanjangkan, tapi volumenya cenderung tidak berubah.

Akhir kata, maaf tidak terlalu teratur. >_<
Rin@Rin : 2008-01-03 13:22:46 UTC+0000
diacu: >>65
Apologetika >>58 tentang >>56
Kalau dilihat di wikipedia, sebenarnya masih ada pembedaan antara ɔ dan o, tapi karena saya sendiri tidak begitu mengerti bedanya dan juga tidak punya contoh yang jelas, jadi tidak ditulis....
Rin@Rin : 2008-01-03 13:45:59 UTC+0000
Sempat terpikir untuk membuat semacam buku pelajaran bahasa Indonesia, mungkin dimasukkan ke wikibooks, gitu, tapi melihat betapa wikibooks sangat *amburadul ga karu-karuan* jadi susah juga, huhu....

Di wikibooks, tepatnya: http://en.wikibooks.org/wiki/Indonesian_Lesson_8, ada tulisan di bawah:
Note: The word "tinggal" is a tricky word. If it is used alone (not conjugated), it means to live or to stay. However, if you conjugate it, it means to leave or to die. Many people got confused on this. Think of it in Indonesian culture perspective. Many indigenous Indonesian believe that when people die, their soul is here to stay.

Waktu pertama kali membaca ini, serasa ada yang aneh, karena rasanya "meninggal" tidak ada hubungan dengan "tinggal". Sekarang baru terpikir "bukti" bahwa itu beda.
1. Penggunaan me-
Me- digunakan hanya dalam 2 kasus.
Kasus pertama yaitu pada kalimat *aktif transitif*, jadi bukan kalimat pasif maupun aktif intransitif. Tentunya "meninggal" bukanlah kalimat aktif transitif, jadi bukan ini.
Kasus kedua yaitu pada kata kerja tertentu yang intransitif. Kata2 "tertentu" itu yaitu kata kerja yang dibentuk dari akar kata yang bukan kata kerja, misalnya: hilang (k. sifat) jadi menghilang; selam (k. sifat?) jadi menyelam (ini didiskusikan di bawah aja deh....). Sedangkan kata kerja intransitif yang akar katanya sudah kata kerja tidak pernah diberi imbuhan me-. Kalau "meninggal" itu kata kerja, seharusnya masuk kategori ini, tapi nyatanya tidak ada kata "tinggal" atau "ninggal" yang bukan kata kerja, jadinya bukan ini juga.

Kesimpulannya, "meninggal" itu kata dasar, bukan kata dasar diberi imbuhan.

2. Penghilangan imbuhan me-
Dalam bahasa sehari-hari, imbuhan me- selalu dihilangkan, tapi yang demikian tidak pernah terjadi pada "meninggal", jadi "me-" pada "meninggal" bukanlah imbuhan.

Q.E.D.


Nah, soal "selam". Kesannya ini kata kerja, tapi kalau iya, maka kata kerja intransitifnya seharusnya tidak pakai "me-".
Selain itu, imbuhan -i salah satu fungsinya adalah mengubah kata kerja intransitif jadi transitif, dan bentuk transitifnya itu "menyelami", jadi "selam" jg bukan kata kerja intransitif. Karena itu ya harusnya kata sifat.
Masalahnya kata "selam" tanpa imbuhan rasanya hanya muncul di "kapal selam", jadi sulit juga menganalisanya. >_<
1peH@Rin : 2008-01-05 17:58:47 UTC+0000
diacu: >>63
>>58
Menurutku O ada 2 sih. Satu yg seperti pada kata "rokok". Yang satu lagi spt pada kata "soto". Yg "rokok" pengucapannya spt antara O dan A. Menurutku bgt sih.

Wah Rin ini sekolah jurusan apa sih? Kok bisa mengerti banyak ttg linguistik itu belajar sendiri atau gimana ya?
Rin@Rin : 2008-01-06 02:04:39 UTC+0000
diacu: >>65
>>62
Hm...  antara "rokok" dan "soto" bukannya sama aja, ya? Tapi sepertinya itu contoh yang bagus, karena sepertinya 2 'o' berderet itu 'o'-nya beda, seperti 2 'é' berderet juga beda.
Sepertinya di 2 'o' maupun 2 'é', huruf pertama lebih "terbuka" dari yang kedua. Maksudnya "terbuka" itu lidahnya lebih ke bawah, jadi rongga udara di atas lidah lebih besar (terbuka).

Kalau dibilang pengucapannya antara "O" dan "A", jadi mirip cara orang Islam nyebut "Allah", dong, ya.

Jurusannya ga ada hubungan banget dengan ini ^^, EEE di NTU, spesialisasi DSP. Kalau mau dihubung-hubungkan, ya paling "DSP itu ada Speech Processingnya". (maksa) :P
Ini sebenarnya dari pengamatan setelah pernah mendengar native speaker (= "penutur ibu"?) berbagai bahasa ngomong, ditambah ilmu dari Mbah Wiki, tentunya ditambah juga pengalaman belajar bahasa. (tapi yang terakhir ini ga nolong masalahan pengucapan, karena jarang sekali yang menekankan pengucapan, lebih banyak ke tata bahasa dan kosa kata)
Di wikipedia bagian IPA (International Phonetic Alphabet) dijelaskan secara teknis dan detail bagaimana menghasilkan suatu bunyi, bisa dipelajari dari situ. Kalau belum pernah baca mungkin terlalu rumit, apalagi kalau yg dibaca bunyi yang terlalu susah, jd lebih baik mulai dr yg ud diketahui.
asa@Rin : 2008-01-06 05:46:35 UTC+0000
diacu: >>66
>>58
soal e itu bukannya termasuk aksen yah?
soalnya org maluku klo ngomong gada 2 macam e.
apa klo ga ngomong pake 2 e lalu bukan bhs indo yg baik dan benar?
yg emang ada 2 e itu kan aslinya bhs jawa
1peH@Rin : 2008-01-06 07:36:37 UTC+0000
diacu: >>66
>>63
Sepertinya mending ngomong langsung yah. Barangkali cara pengucapanku beda dgn cara pengucapanmu. Karena menurutku cara pengucapan o pada "rokok" dan "soto" jelas beda. Kalau 'o' yg pertama dan 'o' kedua pada "rokok" tak terasa beda.
Contoh lain adalah seperti o pada "ngomong" yang beda dengan "moto". Sptnya itu beda o yang di >>60
Kalau menurutku sih ada 3 e : e pada kata "boleh", e pada kata "sebelas", e pada kata "remeh" yang mana pengucapannya mirip dgn "man" di bhs Inggris.
Lalu cara orang Islam menyebut Allah itu menurutku kedengarannya seperti 'auloh' dgn o di sini spt o di kata 'ngomong', bukan o pada 'moto'.
Rin@Rin : 2008-01-06 11:05:47 UTC+0000
diacu: >>67 >>68
>>64
Maksudnya "aksen" itu "penekanan" atau "logat"? Saya asumsi yg kedua.
Sebenarnya ga tau deh ya itu contoh bahasa Indonesia yg "bener" atau yg "umum" atau yg "sampai di telinga si penulis artikel", soalnya dulu juga ga sadar ada 2, jadi ya ngikut aja, toh akhirnya berasanya begitu. Entah sih benernya; bahasa Indonesia ga ada "standar pengucapan" sih ya, ga kaya Inggris ada "Queen's English". Jadi ya ga tau deh kalau soal Jawa dan Maluku.

Tapi kalau orang Batak kasusnya jelas beda lagi, hehe....

>>65
Bingung nih; kebanyakan 'o' tanpa pengelompokkan yang jelas.... :S
Misalnya, apakah kedua 'o' pada "soto" itu sama?
Lalu, apakah kedua 'o' pada "ngomong" juga sama? Yang sama dengan "rokok" atau "soto"?
Begitu juga dengan "moto", apakah keduanya sama dan sama juga dengan "moto"?
Sebenarnya masih agak bingung juga dengan 'o' sih, ga gitu berasa beda juga, tapi ya samar2 serasa beda. :S

Kedua 'e' pada "remeh" apakah sama? Menurutku yang pertama dan kedua beda, dan yang kedua itu sama dengan pada kata "boleh", jadi balik ke teori yang sebelumnya, kalau 2 "e" berderet bakal beda.
1peH@Rin : 2008-01-06 17:26:22 UTC+0000
diacu: >>69
>>66
'Remeh' dan 'boleh', e-nya sama? Terdengar beda menurutku. Dan menurutku kedua 'o' pada 'soto' dan kedua 'e' pada 'remeh' perbedaannya terlampau kecil. Lebih jelas perbedaan antara 'mo' pada 'moto' dan 'ngo' pada 'ngomong'. Sedari kecil saya merasa ada 8 huruf vokal di bahasa Indonesia: a, i, u, dua 'o', tiga 'e'. Yang lain hanya perbedaan kecil saja.
Dalam bahasa Jawa, pengucapan 'coro' dgn 'o' mirip 'moto' berarti 'kecoa' dan dgn pengucapan mirip 'ngomong' berarti 'cara'.
1peH@Rin : 2008-01-06 17:35:31 UTC+0000
diacu: >>69
>>66
Menurutku pengucapan 'e' pada 'remeh' itu mirip pengucapan Inggris 'cat' atau pengucapan bahasa Jerman dari ä (a umlaut), sedangkan 'e' pada 'boleh' mirip pengucapan pada abjad 'e' yang seharusnya. maksudnya kalau disuruh mengucapkan huruf E, bukanlah E spt pada kata 'lembah' atau 'rengek', tp spt pada kata 'boleh'.
Rin@Rin : 2008-01-07 13:33:40 UTC+0000
>>67
Yang maksudmu sama atau beda itu 'e' yang mana? Kan ada 2. Ko lagi2 ga disebut...? :S
Kan bingung....

Jd bingung kalau mu bilang "soto" dan "remeh" bedanya kecil, soalnya setahuku itu bedanya justru jauh....
Daripada ngomong ga jelas gini, mending pake simbol IPA, biar lebih jelas maksudnya bagaimana. Jd misal, menurutku "remeh" itu: [rɛmeh], "soto" itu [sɔtɔ], "ngomong" itu [ŋomɔŋ]

>>68
Kayanya ga mungkin 'e' pada remeh sama dengan "cat" deh, soalnya vokalnya "cat" itu ga ada di bahasa Indonesia.
Lalu kalau ä, maksudnya pada kata seperti apa?
Dan terakhir, berhubung ketiga 'e' pada "lembah" dan "rengek" itu beda, jadi apakah 'e' pada "boleh" itu tipe ke-4?
1peH@Rin : 2008-01-07 18:16:45 UTC+0000
diacu: >>71
Ok, mungkin saya memberi contoh yang salah pada kata 'cat' dan 'ä'.
Sepertinya kita ada perbedaan dalam cara pengucapan. Bagi saya, pengucapannya adalah [rɛmɛh], [soto], [ŋɔmɔŋ], [moto], [rɔkɔk], [boleh], [ləmbah], [rɛngɛk].
Saya menemukan di omniglot dan wikibooks bahwa ada 3 pembedaan 'e' dan 2 pembedaan 'o'.

Selengkapnya lihat di http://www.omniglot.com/writing/indonesian dan http://en.wikibooks.org/wiki/Indonesian/Lessons/Alphabet

Bagaimana dengan yang lain? Apakah ada yang pengucapannya berbeda dengan saya atau rin?
Rin@Rin : 2008-01-08 02:27:20 UTC+0000
>>70
Benernya aku emang cukup ga sensitif dgn bunyi sih, makanya justru belajar phonetic. Jd seperti 'e' dan 'ɛ' itu perlu belajar dulu baru sadar beda. Kalau 'o' dan 'ɔ' sebenarnya masih bingung sih, jangan2 ternyata masih salah ngebedainnya. :(
Tp emang sih kedua pasang bunyi tadi allophone, jadinya apa mungkin ya orang yang sama pun di kondisi berbeda akan pengucapannya berubah-ubah?

Yang bilang 'e' itu ada 4 bunyi kayanya ga banyak deh, karena seperti sudah kubilang, "schwa" dan "middle vowel" itu di IPA saja tidak dibedakan (jadi simbol IPA buat huruf 'e' cuma ada 3), tapi mungkin bedanya kalau "schwa" cenderung melesap, kalau "middle vowel" tetap, contoh:
terenggiling, kerapu, engga --> trenggiling, krapu, ngga

Tapi seperti "genangan" jarang berubah jadi "gnangan". (ga tau ya kalau pengalamanmu beda) ^^;;;
Rin@Rin : 2008-01-10 18:56:23 UTC+0000
Tulisan di bawah ini adalah terjemahan dari http://netlurker.blogspot.com/2008/01/how-to-win-mass.html

*Cara Memenangkan Massa*

Gunakan seorang wanita boneka supaya meneteskan air mata...

... atau ya bisa saja lakukan sendiri, tapi karena ini hanya berlaku pada ½ dari populasi, jadi mending tulisnya seperti tadi.

Bagi yang tidak tahu, ini lagi membicarakan Hillary Clinton; siapa dan di mana saya berada tidak ada hubungan dengan pernyataan tadi.

Jadi begini, wanita ini meneteskan air mata dan dengan demikian membuat rakyat bersimpati dengannya. Nah, coba pikirkan, bagaimana kalau Obama yang begitu? Apa dia bakal dapat dukungan? Saya harap sih iya, tapi itu bodoh, jadi ya begitulah!

Dungu sekali! Seharusnya masyarakat memilih pemimpin karena kecocokan pikiran dan bukan karena belas kasihan!

Seandainya saya tinggal di Amerika, mungkin saya bakal memilih Obama. Bukan karena saya mendukung dia, tapi karena saya tidak bisa membiarkan satunya menang.
Rin@Rin : 2008-01-11 17:41:34 UTC+0000
Siapa sih yang menulis komentar ini?

(start quote)
Kalo gitu kita buat link baliknya juga.

The article below is a translation from
http://melet.us/Rin/72
(end quote)

Tentu saja penerjemahan dalam arti ini tidak bisa bolak-balik, jadi kalau A diterjemahkan jadi B, maka A bukanlah terjemahan dari B....
Jangan aneh2, dong. ^^;;;;;

 

Kau akan ngepos secara anonim! Boleh2 aja sih, bahkan tulis nama dan sembarang paswod pun boleh. Tapi kalo mau daftar, klik daftar

Nama Pwd gp jsp (dua lapan)+(dua tiga)= +img +coret

 

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|