entah

No 77-925 No 57-76 Semua (balik urutan) |

Rin@Rin : 2008-02-07 08:28:19 UTC+0000
Yang ini bahasa Inggrisnya:

*A Land on the Clouds*

In the shade of your face
I have found love and life
That for long have I been looking for
In the time long gone

You came to me
and offered me such a naïve heart
always trying to learn
the desire in the self

You performed for me
A song about a land on the clouds
Where peace become its castle
And now you are taking me there

And lo! Your heart is full words of love
That are clearly revealed both in joy and sadness
yuku@yuku : 2008-02-16 14:51:40 UTC+0000
*Harta Orang Pulau*

>>[Rin/76], >>[Rin/77], dan ini terjemahan bahasa Indonesia dari suatu lagu terkenal

===
Langit di atas pulau tempat aku lahir,
sejauh mana sih aku mengenalnya?
Baik bintang yang cemerlang maupun awan yang mengalir,
Kalau ditanya namanya pun aku tak tahu.

Tapi, daripada siapapun, daripada siapapun, aku lebih tau tentang ini:
Inilah langit yang kupandang berapa kalipun,
di saat aku sedih, di saat aku senang.

Hal-hal yang tidak tertulis di buku teks saja yang tidak kupahami.
Karena hal yang berharga pasti ada di sini,
itulah harta orang pulau.
===
Laut di pulau tempat aku lahir ini,
sejauh mana sih aku mengenalnya?
Batu karang yang makin kotor, ikan-ikan yang makin berkurang,
apakah yang harus kulakukan, aku tak tahu.

Tapi, daripada siapapun, daripada siapapun, aku lebih tau tentang ini:
Laut ini sedikit-sedikit makin berubah,
terlumuri pasir dan terayun-ayun ombak.

Hal-hal yang tidak ditayangkan televisi, yang tidak disiarkan radio,
itulah yang berharga, yang pasti ada di sini.
Itulah harta orang pulau.
===
Lagu di pulau tempat aku lahir ini,
sejauh mana sih aku mengenalnya?
Baik kata "Tubarama" maupun "Densabusi",
artinya saja aku ga tau.

Tapi, daripada siapapun, daripada siapapun, aku lebih tau tentang ini:
Dari mana terdengarnya lagu ini
ketika upacara malam maupun perayaan pagi.

Sebelum tibanya suatu hari saat aku meninggalkan pulau ini,
aku ingin lebih dalam mengenal hal yang berharga itu.
Itulah harta orang pulau.
Itulah harta orang pulau.
===
Rin@Rin : 2008-02-21 12:04:52 UTC+0000
>>77 diterjemahkan lagi deh, sekaligus mengubah beberapa:

*A Land on the Clouds*

In the shade of thy face
I found love and life
That for long have I been searching for
Through time long gone

Thou cam'st to me
And offer'dst me a heart so pure
Always triest to learn
the desire in the self

Thou perform'dst for me
A song about a land on the clouds
Where peace become its castle
And now thou art taking me thither

And lo! Thy heart is brimming with words of love
That are clearly revealed both in joy and sadness

 

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|