entah

No 252-271 No 232-251 Semua (balik urutan) |

Rin@Rin : 2009-09-02 00:17:05 UTC+0000
diacu: >>255
>>251
Kurang yakin "for good" itu maksudnya apa, tapi kadang ku berasa itu maksudnya, "Syukur deh (buat kita) dia ud ga ada lagi". Jadi semacam ironi, gt. Entah benar atau tidak....
Rin@Rin : 2009-09-02 00:18:29 UTC+0000
diacu: >>254
Ada game judulnya: "AaaaaAAaaaAAAaaAAAAaAAAA".....

Mengingatkanku pada judul suatu film: Bobobo-bo Bo-bobo (ボボボーボ・ボーボボ)

Ada-ada saja....
Rin@Rin : 2009-09-02 00:19:03 UTC+0000
>>253
Ah, kurang satu 'A'.... :(
andreas@Rin : 2009-09-02 11:05:59 UTC+0000
diacu: >>256
>>252
ya itu maksudnya selamanya / dalam jangka waktu yang lama :D.
Rin@Rin : 2009-09-03 00:46:41 UTC+0000
diacu: >>257
>>255
Ya? Bingung, ga ada kata2 "forever" kan di kalimatnya....
andreas@Rin : 2009-09-03 03:19:36 UTC+0000
>>256
iya, implicitly implied tuh :D haha, heboh amat uda implicit, implied lagi :p. yah itu setauku selama tinggal beberapa tahun di luar negri lah. kalo teman yang pulang indo ga balik2 lagi kita sebutnya for good ato for the better. :D, mungkin maksudnya for good buat dia juga kali, kayak well wishing.
Rin@Rin : 2009-09-04 11:26:18 UTC+0000
diacu: >>259
Lupa siapa yg bilang:
"Orang Singapura religius, ya? Dikit2 "Oh my God"

Ku sendiri berpikir (bukan membalas dia):
"Banyak orang aneh, banyak yang free thinker tp malah bilang 'Oh my God', loh?"
andreas@Rin : 2009-09-04 15:50:48 UTC+0000
diacu: >>260
>>258
kepengaruh pelem2 holiwud? :D
Rin@Rin : 2009-09-05 02:35:43 UTC+0000
diacu: >>261
>>259
Ga tau. :(
Tp sekarang orang ngomongnya "OMG" (baca: "Oh-Em-Gee").

Alasannya mungkin seperti >>245: supaya ga jadi menyebut kata tertentu.
andreas@Rin : 2009-09-05 15:24:34 UTC+0000
diacu: >>262
>>260
kuliat-liat sepertinya kata OMG juga uda turun yah nilai dan artinya. kalo ditranslate harafiah memang oh Tuhanku!, tapi kuliat orang lebih banyak pake yah simply karena mereka kaget (seperti astaga bahasa indo). sama sekali uda nggak refer lagi ke keTuhanan itu. entah juga yah, either itu memang natur manusia yang sebenernya juga sadar kalo ada 'higher being', ato memang uda mengalami depravasi nilai.
Rin@Rin : 2009-09-06 06:23:59 UTC+0000
diacu: >>263 >>266
>>261
Pernah bilang lom ya?
Menurutku:
"yaelah" dari "ya Allah", dan ini dari "masya Allah"....
Mirip juga....

ps: "natur".... Pilihan kosakatanya GRII sekali.... Jadi teringat para politikus Indonesia, suka memakai bahasa Inggris tanpa alasan yang jelas jadi terkesan cuma buat keren-keren saja.
yuku@Rin : 2009-09-06 13:18:22 UTC+0000
diacu: >>265
>>262
ps2; "simply" ... Pilihan kosakatanya PakHendra sekali....
Rin@Rin : 2009-09-07 03:59:48 UTC+0000
diacu: >>269
Ooooh, ternyata itu biangnya.

Habis, rasanya rata2 bilang, kukira itu sesuatu yang mendarah daging.... (eh?)

Kata2 seperti "presaposisi" juga dari dia?

(padahal pakai kata yang lebih umum seperti "prasangka" dan "sifat dasar" juga bisa) :(
andreas@Rin : 2009-09-07 05:23:52 UTC+0000
diacu: >>268
>>263
ku pernah iseng itung dia ngmg simply brp kali sekali kotbah, ada lah sekitar 25 kali-an
andreas@Rin : 2009-09-07 05:24:34 UTC+0000
diacu: >>267
>>262
wah ku ga tau itu khas grii, emang suka dari sononya ama kata2 natur :P bukan buat keren2an juga sih kalo ku. :P
imambenjol@Rin : 2009-09-07 07:01:13 UTC+0000
>>266
memang sudah "natur" nya orang-orang grii

XD
yuku@Rin : 2009-09-07 08:05:57 UTC+0000
diacu: >>270
>>265
gawad ku juga pernah waktu itu kotbah pendek, ada tepat 10 kali kata "simply"
dia bacanya "simpli" sih.

Eh dulu 2 taunan lalu dia suka pake kata "berkaitan dengan". sekarang sudah mendikit.
andreas@Rin : 2009-09-07 09:11:21 UTC+0000
>>264
$strings = explode('|', 'natur|presaposisi|prasangka|sifat dasar');
$terpendek = 9999;
$dimana = -1;
for($i = 0; $i < count($strings); ++$i) {
    $dimana = (strlen($strings[$i]) <= $terpendek) ? $i : $dimana;
}
echo $strings[$dimana];

yang paling pendek tentu donk

*(*(*(*(*(*(*gp++))))))++
Rin@Rin : 2009-09-07 13:18:30 UTC+0000
>>268
Apakah mu bisa mendengar beda "simply" dengan "simpli"? Apakah bedanya?
Rin@Rin : 2009-09-09 02:17:32 UTC+0000
Dalam bahasa Inggris, sebenarnya bentuk kalimat berikut tidak dianjurkan (bagian bermasalah yang sebaiknya dihilangkan *ditebalkan*):
1. It may *or may not* happen.
2. It will happen whether you want it *or not*.

Alasannya adalah, bentuk "may" dan "whether" sudah secara tersirat menunjukkan ada 2 kemungkinan, jadi cukuplah menyebut satu.
Walau demikian, bentuk tadi cukup umum.

 

Kau akan ngepos secara anonim! Boleh2 aja sih, bahkan tulis nama dan sembarang paswod pun boleh. Tapi kalo mau daftar, klik daftar

Nama Pwd gp jsp (mpat tuju)+(mpat nol)= +img +coret

 

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|