HORE <s>SERIBU</s>DUARIBU || ide yuku dan bukan ide yuku

No 1561-1580 No 1541-1560 Semua (balik urutan) |

skybala(Om74x6DmEao2)@yuku : 2009-10-01 07:16:24 UTC+0000
diacu: >>1565 >>1566
>>1559
boong palsu itu
imambenjol@yuku : 2009-10-01 07:17:04 UTC+0000
>>1555
Was this information helpful?
yuku@yuku : 2009-10-01 07:21:33 UTC+0000
diacu: >>1567
Hore lagi gugl2 ga jelas, ketemu peribahasa:

過去に学び、今日を行き、未来に希望を!

Baca:
Kako ni manabi, kyou wo iki, mirai ni kibou wo!

Terjemahan:
1. Belajar pada masa lalu,
2. Hidupi hari ini,
3. Harapan pada masa depan

Yang nomer 3 itu, emang ga ada kata kerjanya,
jadi artinya, *lakukan sesuatu* harapan pada masa depan.
yuku@yuku : 2009-10-01 07:30:35 UTC+0000
Half-open connections.

I feel like I have half open connection connection in my life, so many, I feel like stop it,
I want to cut it, crop it, tumble it. The connection meaning is I don't have finished thing
but it has begun, so it..... dan ku sadar susahnya bahasa inggris.

Ku merasa ada banyak koneksi setengah terbuka di kehidupan sekarang. Ku ingin
menghentikannya, menyetopnya, menyudahinya. Maksud dari koneksi setengah terbuka
adalah tiadanya hal yang selesai dengan tuntas, tapi hal2 itu sudah mulai, dan karena
itu ku menjadi orang yang tau banyak, ambisi banyak, tapi sumberdaya kurang.
Baru akhir2 ini ku merasa sumberdaya berupa waktu, kekuatan tubuh, persediaan konsentrasi
adalah hal2 yang terbatas. Sebelumnya ku mempunyai limpahan sampai tidak merasa begitu.
ななしさん(anonim)@yuku : 2009-10-01 07:39:43 UTC+0000
>>1561
tebak siapa gua
skybala(E2QjOqWlwq6+)@yuku : 2009-10-01 07:57:55 UTC+0000
>>1561
beneran asli kok ><
imambenjoI@yuku : 2009-10-01 09:51:57 UTC+0000
diacu: >>1568
>>1563
lakukan sesuatu sih sesuatu, tapi ku gendut nyo, mau diet juga susah :-s
skybala@yuku : 2009-10-01 09:55:04 UTC+0000
>>1567
ayo kamu bisa
yuku@yuku : 2009-10-02 02:42:22 UTC+0000
diacu: >>1570
Lagu pagi 『Si masa depan dan si pemimpi』

Semua semua si masa depan
Kamu pun kamu pun si pemimpi
Sampai langit biru tercapai
marilah kita tumbuh

Tersenyumlah tersenyumlah si masa depan
Bernyanyilah bernyanyilah si pemimpi
Karena masing-masing adalah
telur kegembiraan

Nama yang berbeda, wajah yang berbeda
rumah yang berbeda di kota yang berbeda
Namun pada hati siapapun
penuh dengan impian hari depan


Semua semua si masa depan
Kamu pun kamu pun si pemimpi
Segala hal baik di dunia
marilah kita berbagi

Si iseng, si pemberontak, si cengeng
Si penggeliat yang udah gede, si manja
Bentuk mimpinya berbeda
Tapi semua adalah matahari kecil

Larilah larilah si masa depan
Melambunglah melambunglah si pemimpi
Susullah papa dan mama
Mari ke hari besok


Masing-masing cemerlanglah
Mari ke hari besok  Ke hari besokmu
Mari ke hari besok  Ke hari besokmu
yuku@yuku : 2009-10-02 03:08:43 UTC+0000
>>1569 Sumber: http://www.youtube.com/watch?v=NbxoaIotyFg

おませ = http://zokugo-dict.com/05o/omase.htm (tidak seperti umurnya, sudah keliatan dewasa)
もじもじ = menggeliat
はずむ = melambung
せのび = bertumbuh (membesar)

gp untuk yang ga tertarik bahasa penjajah
yuku@yuku : 2009-10-02 09:50:57 UTC+0000
buuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaagussssssssssssssssss
- salah satu komen terbaru kejut. seneng ^^
yuku@yuku : 2009-10-02 09:54:04 UTC+0000
Dan sekarang ku melihat orang yang takut dipandang buruk oleh orang lain.

Dan di saat lain kecewa karena menyerap keberuntunganku tapi sambil membuatku semakin
terhenyak di dunia yang tidak kukenal.

coret[eNoN0sly41QAheGreZ5lWbbjeOhO3KSaBgo2vAAbKlWhUnSnSWInsSPHkixb09V8L_BEvBprNnh_6luc-v-9-funv_77858dWCvxrGd8ovsRCvdRTqYWMh1Oj1vfOzzziU4wOnQ8ch_zsUOybmv42fHXdtWnDJcfEnRdtyEXWJgVsJhV9SvvOdgckpdrflOiUD30ePWbRN0c0mcjWsjiz6W6ucXXi2pw3v34lbz1Gm9auxq6vG4_h0RiIY4AVFaWOQV1gZscgR9TgVO7ArcIWe9A7txOcLLRlq5Qj5eVlnkqq9rldAPLMZk2ZGEypkX1do2fsschHtqCE6OXGsAeGuqyvq-e0-aotmf6QKuy6z9W97xvA0lqubgrc2JvNDKTtj4kD32ix3VE2OBsRDgmpT0Wx532-pEZTqj3v-HwYNQzgXci9kuJoytiKjLGsnqLlOOMUVxorOsudYgzk7Pv0e8le5h1rkPPl_U6UNMPomJC8iGrwnF7zotCg76Eie-gCUMxfvn5oBQXumAl7H0Vv2mJSVHKBgQlCO1O4H2UVwYeD5RpKm5DufyoKHbJeahFY8oRWv0R-bnaTEXKSqSHIgm19nyoKSn5tcoaFX2r6mLLbKoAGWzPREyYHhui7cuyUtLrBuYiNVY4uSJ9CH2hsUygbuswJ6NBOgGr4rU08MjhjH23OsahVg0YSo3pHTz6UmKyrAqptyi7nbS6TQlJmj2z_oTX1AC9pFzRJxj2CPYQ1ybN262yrZJI3bs0cxI2cfIk1bbFLEIhbjBUoE0Iasy-1dgfIEmF6qZNYn57kg26n1D7GO8GsOfGTBBqhWvy4x1uoj7BiwV91-2CYfXhOzS6L3ZvzNOidKfNuwecpOrhirDdU5fdcl8_fKpHEue-4CRT8dCU5oWyTGHcByMbTFfaU4Nzuxme-jp9WwW1Csaq2QPCKlhBrbYFxs1Ir2xKEWsCKxy7ryXdjCldAtK-8DZlYhGKndNefjgtHFbUCG55iF6FyAKMXIE0yXwqsADvxEycipFFYGWF9lAo5hKnFGUYFhGXm6o1KPhtgej5ue3UrNfAhiTmjujGtVfK-L3M6zn_0pVQQ2eszubkFnXA4gYGw-zrdVlVGhgilkTCFq8LHs4500jZu3pb0e2EcSgS-OkSkvUCXMgqV4DHDoNLTqbu8k3QT2ZIkTv2Zhe8XKELSZDWYBnC4HvCEhD9XEWJVb0jZWYHfqkzNDB_uDJnfnuTEeUV7-gk9wi3sYkmGik8nVwCSP8DVvkY8g$$]
yuku@yuku : 2009-10-02 10:14:46 UTC+0000
diacu: >>1574
>>1572
dan ini adalah diri saya
yuku@yuku : 2009-10-02 10:15:17 UTC+0000
>>1573
atau mungkin nurupo

janganlah terlalu dipikirkan siapa ini, tapi pikirkanlah apakah diri begini
yuku@yuku : 2009-10-02 15:44:44 UTC+0000
>>1572
Tadi ku pikir2 dan baru tersadar bahwa ku suka melebih2kan sesuatu karena ku set nurupo
dalam diri.

Ketika ada orang dalam pikiranku, maka ku lebih berhati2 dalam membicarakannya, tapi
ketika ku sudah menjadikannya anonim dengan set ke null, maka ku bisa ngomong apa saja
mengenainya, toh ga ada objeknya.

Maka hal di >>1572 membuat seseorang kecewa.
Maka saya meminta maaf.
yuku@yuku : 2009-10-02 18:11:39 UTC+0000
diacu: >>1587
http://www.youtube.com/watch?v=9ylbhMvuFb4 Sesuatu menarik sesuatu.

Deskripsi vidionya menarik:

This is wrong on so many levels, we don't know where to begin.

Kenapa yah?
yuku@yuku : 2009-10-03 16:03:55 UTC+0000
Lagu Bengawan Solo versi Jepang

Bengawan Solo terkenal di Jepang. Dulu guru bahasa Jepang pernah mengatakannya.
Kata wikipedia indo, "Setelah Perang Dunia II, pasukan Jepang yang kembali ke
negaranya membawa lagu ini bersama mereka. Di sana, lagu ini menjadi populer setelah
dinyanyikan berbagai penyanyi, di antaranya Toshi Matsuda."

Lirik bahasa Jepangnya adalah:

変わらぬは ソロの流れ                      kawaranu ha Solo no nagare
いわれを秘めて 今日も流れる              iware wo himete  kyou mo nagareru
  乾燥期(かれどき)は 水は乾けど      karedoki ha    mizu kawakedo
  雨期は豊かに あふれ流れる            uki ha yutaka ni  afure nagareru
緑の深山(みやま)に 囲まれた水上(みなかみ)    midori no miyama ni  kakomareta minakami
流れて終(つ)いには 海にそそぐ                        nagarete tui ni ha  umi ni sosogu
過ぎし日を 語るように            sugisi hi wo  kataru you ni
商いの舟 今日も漕ぎ行く        akinai no fune    kyou mo kogi yuku

Sumber: http://bunbun.boo.jp/okera/haho/bengawan_solo.htm
Ada lagunya juga di sana.

Yang lebih hebat,
ada flesnya
http://www.geocities.jp/jun_maijp/BengawanSolo.swf

(Kalo ada orang indo baca tulisan ini, jangan tau2 memusuhi jepang dan bilang mencuri lagu!)
yuku@yuku : 2009-10-04 04:06:21 UTC+0000
Kawin 3 istri, ini diambil dari ga tau sumbernya, dan bahasanya agak lain.

Suami : Adinda tercinta taukah bahwa laki-laki kawin 3 barulah sah.
Isteri : Kok bisa?
Suami : Coba terjemahkan ke bahasa Inggris.  "satu" is one, "dua" is two, "tiga" is three.
          Baru betul dan sah kan ...?!
Isteri : Abang tampaknya sangat paham bahasa Inggris. Pasti paham pula kan tentang "singular" dan "plural"?
Suami : Apa sih maksudnya?
Isteri : Satu itu "singular", dua atau lebih "plural".
Suami : Wah abang belum mengerti. Coba jelaskan lebih lanjut...
Isteri : "One car" sebagai singular, "two cars" sebagai plural. Coba perhatikan, apa bedanya itu?
Suami : Ohhh, tambah huruf "s" untuk yang plural...
Isteri : Betul sekali bang ... makanya abang juga sama.
Suami : Eh? Gimana bisa sama?
Isteri : Kalau satu isteri abang mampu, kalau 2 istri atau lebih berarti plural. Tambah "s" aja kan.
yuku@yuku : 2009-10-04 04:36:30 UTC+0000
どうやって僕、僕になれるんだろう。
Rin@yuku : 2009-10-04 08:08:05 UTC+0000
>>1578
Saya tidak paham :(

 

Kau akan ngepos secara anonim! Boleh2 aja sih, bahkan tulis nama dan sembarang paswod pun boleh. Tapi kalo mau daftar, klik daftar

Nama Pwd gp jsp (satu mpat)+(satu lima)= +img +coret

 

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|