HORE <s>SERIBU</s>DUARIBU || ide yuku dan bukan ide yuku

No 1408-1416 No 1388-1407 Semua (balik urutan) |

Rin@yuku : 2009-08-17 13:42:45 UTC+0000
diacu: >>1410
>>1407
Kurasa harusnya ”aku ingin memberitahumu" dan bukan sebaliknya.
yuku@yuku : 2009-08-18 02:06:04 UTC+0000
diacu: >>1412
>>1408
Eh, kenapa begitu?
Rin@yuku : 2009-08-18 02:35:59 UTC+0000
diacu: >>1413
>>1410
Karena selain terkesan begitu, katanya "hoshii" itu hanya bisa dipake untuk mengatakan keinginan sendiri dan ga bisa untuk keinginan orang lain (kecuali mungkin untuk bertanya).
yuku@yuku : 2009-08-18 02:37:07 UTC+0000
diacu: >>1414
>>1412
Ini ngomongin bagian mana sih, kasi kopasan atau kutipan dan contoh yang lebih jelas dong,
ku bingung apa yang dibicarakan.
Rin@yuku : 2009-08-18 02:48:29 UTC+0000
diacu: >>1415
>>1413
Kalau bingung seharusnya pertanyaan pertama bukan "kenapa begitu" tapi "yang mana", karena dengan bertanya "kenapa" kukira sudah tahu bagian mana yang dimaksud. ^^;;;;;

Itu lagunya kan:
「ね、教えて欲しいの」

Mu terjemahkan sebagai:
"Hai, aku ingin kau ajarkan"

Tapi menurutku terbalik. Itu saja sih.....
yuku@yuku : 2009-08-18 02:51:48 UTC+0000
diacu: >>1416
>>1414 <- wah, floor(sqrt(2000000)) akhirnya kau isi.

Menurutmu "terbalik" itu gimana kah? Harusnya artinya apa?
Rin@yuku : 2009-08-18 03:53:57 UTC+0000
>>1415
Itu floor(sqrt(2000000)) sengaja dicari dan ditunggu kah? ^^;;

Eh, kayanya ku penjelasan "terbaliknya"bukan seperti yang kumaksud di asal. (duh, puyeng).
Jadi yang mu bilang "kau ajarkan" menurutku harusnya "mengajarkanmu"

(tp "ajar" jg kyny krg tepat jd kuganti dgn "memberitahu", tp yg ini ag gp)

 

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|

|